pas un

التعريفات والمعاني

== Français == === Étymologie === De l’adverbe négatif pas et de l’article défini un. === Adjectif indéfini === pas un \pa.z‿œ̃\ singulier Aucun. Note : Exclut le nom suivant. Utilisé avec ne pour le sujet d’une phrase. Pas un centime n’est venu de l’État. ==== Synonymes ==== aucun nul pas un seul ==== Dérivés ==== pas un chat pas un mot === Pronom indéfini === pas un \pa.z‿œ̃\ singulier Aucun. Note : Utilisé avec ne. […] ; et voilà ma comédie flambée, pour plaire aux princes mahométans, dont pas un, je crois ne sait lire, et qui nous meurtrissent l’omoplate, en nous disant : Chiens de chrétiens ! — (Pierre-Augustin Caron de Beaumarchais, Le Mariage de Figaro, 1784, acte V, scène 3) (…) ; Scapin restera avec nous, il passe le croc-en-jambe mieux que pas un, et en moins d’une minute il vous aura étendu sur le dos, plats comme porcs, un ou deux de ces maroufles, si tant est qu’ils nous assaillent ; (…) — (Théophile Gautier, Le capitaine Fracasse, 1863) ==== Synonymes ==== aucun pas un seul personne (dans le cas particulier où l’on parle de personnes) ==== Dérivés ==== autant que pas un comme pas un ==== Traductions ==== === Prononciation === Canada (Shawinigan) : écouter « pas un [Prononciation ?] » === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes == Occitan == === Étymologie === Composé de pas et de un. === Adjectif indéfini === pas un \pa.z‿un\ singulier (graphie normalisée) Aucun. Ausiguèt pas un gingolar, pas un japadís dins los pargues. — (Florian Vernet, Vida e engranatges, 2004) Il entendit pas un gémissement, pas un jappement dans les parcs. === Pronom indéfini === pas un \pa.ˈz‿un\ singulier (graphie normalisée) Aucun. Ne mancava pas un a l’apèl. — (Enric Mouly, E la barta floriguèt, 1948) Il n’en manquait pas un à l’appel. === Références === Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage Academia Occitana-Consistòri del Gai Saber, Diccionari General de la Lenga Occitana (DGLO), XXI s → consulter cet ouvrage (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2 Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage