olo
التعريفات والمعاني
== Conventions internationales ==
=== Symbole ===
olo
(Linguistique) Code ISO 639-3 de l’olonetsien.
=== Références ===
Documentation for ISO 639 identifier: olo, SIL International, 2026
== Basque ==
=== Étymologie ===
Du latin lolium (« ivraie, folle avoine »).
=== Nom commun ===
olo \Prononciation ?\
(Botanique) Avoine.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Dérivés ====
olo gaizto : folle-avoine
olo zoro : folle-avoine
=== Prononciation ===
Saint-Sébastien (Espagne) : écouter « olo [Prononciation ?] »
=== Voir aussi ===
olo sur l’encyclopédie Wikipédia (en basque)
==== Références ====
== Finnois ==
=== Étymologie ===
Le déverbal de olla « être, avoir, y avoir ».
=== Nom commun ===
olo \ˈo.lo\
État.
Sentiment, sensation, bien-être, mal-être.
Onko olosi jo parempi? – Est-ce que tu te sens déjà mieux ? (Littéralement : Est-ce que ton état est déjà mieux)
Juoksemisesta tuli hyvä olo. — Je me sens bien après avoir couru.
Condition. pluriel
Ei tälläisissa oloissa voi työskennellä . – On peut pas travailler dans ces conditions.
Elää huonoissa oloissa. – Vivre dans des mauvaises conditions.
Sotaolot. – Conditions de guerre.
== Hualapai ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
olo \Prononciation ?\
Cheval.
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Interjection ===
olo \ˈu.lu\
Interjection employée pour faire fuir les chiens.
== Sranan ==
=== Étymologie ===
De l’anglais hole, trou.
=== Nom commun ===
olo \Prononciation ?\
Trou.
== Wallisien ==
=== Forme de verbe ===
olo
Pluriel du verbe ʻalu
ʻe matou olo ki Palesi
Nous allons à Paris
=== Nom commun ===
olo
aller, départ (de plus d'une personne)
Ia mua o takotou olo ki motu, fakasiosio naʻa galo he mea.
Avant de partir à l’ilôt, vérifiez que vous n’avez rien oublié. (littéralement : « avant votre départ » ou « avant que vous partiez ».) — (le blog de Kodamian)
==== Notes ====
En wallisien, la distinction verbo-nominale est peu marquée, seul le contexte grammatical indique la fonction du mot dans la phrase.
==== Variantes orthographiques ====
ʻolo