odiar

التعريفات والمعاني

== Catalan == === Étymologie === Du latin odiare. === Verbe === odiar \Prononciation ?\ Haïr. ==== Synonymes ==== abominar avorrir detestar execrar ==== Apparentés étymologiques ==== odi === Prononciation === Espagne (Manresa) : écouter « odiar [Prononciation ?] » == Espagnol == === Étymologie === Du latin odiare. === Verbe === odiar \Prononciation ?\ 1er groupe (voir la conjugaison) Haïr. ==== Synonymes ==== abominar aborrecer detestar execrar === Prononciation === Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « odiar [Prononciation ?] » == Ido == === Étymologie === Du latin odi. === Verbe === odiar \ɔ.ˈdjar\ Haïr. == Interlingua == === Étymologie === Du latin odi. === Verbe === odiar \o.ˈdjar\ (voir la conjugaison) Haïr. == Kotava == === Forme de verbe === odiar \ɔdiˈar\ ou \odiˈar\ Troisième personne du singulier du présent de odiá (« confier »). Ar soliolk ke Toulouse al mbi odiar va jinafa diema nume, arti tol-san-anyustka radimion, va jin acke diemar. — (vidéo, Luce Vergneaux, Vedeyafo Vulterawesko, 2025) On a confié à un autre membre de l’équipe des Toulousains ma médaille donc, vingt-huit jours plus tard, il me restitue la médaille qui me revient de droit. === Références === « odiar », dans Kotapedia Staren Fetcey, Grammaire officielle complète, Comité linguistique kotava (kotava.org), janvier 2025, 73 pages, p. 23 == Portugais == === Étymologie === Du latin odiare. === Verbe === odiar \ɔ.djˈaɾ\ (Lisbonne) \o.dʒjˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison) Haïr. === Prononciation === Lisbonne : \ɔ.djˈaɾ\ (langue standard), \ɔ.djˈaɾ\ (langage familier) São Paulo : \o.dʒjˈa\ (langue standard), \o.dʒjˈa\ (langage familier) Rio de Janeiro : \o.dʒi.ˈaɾ\ (langue standard), \o.dʒi.ˈaɾ\ (langage familier) Maputo : \ɔ.djˈaɾ\ (langue standard), \ɔ.djˈaɾ\ (langage familier) Luanda : \ɔ.djˈaɾ\ Dili : \ɔ.djˈaɾ\ (Région à préciser) : écouter « odiar [Prononciation ?] » === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Références === « odiar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage