người

التعريفات والمعاني

== Vietnamien == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === người Personne(𠊚, 𠊛) ; homme. Trong phòng có ba người. Il y a trois personnes dans la salle. Xứng danh là người. Être digne du nom d’homme. Corps (humain). người rất nở nang. Un corps très bien développé. người đẹp vì lụa L’habit fait l’homme; c’est le ton qui fait la chanson người nào của ấy À tout seigneur tout honneur người năm bảy thứ , vật năm bảy loài Il y a fagots et fagots người trần mắt thịt Être de chair et d’os; autrui; autre Không thèm muốn của người Ne pas convoiter le bien d’autrui (des autres)+lui; il (en parlant des personnes vénérables) Hồ Chủ tịch đến thăm trường , ai cũng phấn khởi đón người Le Président Hô fit une visite à l’école, tous l’accueillirent avec beaucoup d’enthousiasme+humain Loài người Le genre humain+étranger Nước người Pays étranger ==== Dérivés ==== ==== Hyponymes ==== dân (habitant, habitante) === Prononciation === \ŋɯɤi˧˨\ Viêt Nam (Hô-Chi-Minh-Ville) : écouter « người [Prononciation ?] » Hanoï (Viêt Nam) : écouter « người [Prononciation ?] » ==== Paronymes ==== ngươi nguội === Références === Free Vietnamese Dictionary Project, 1997–2004 → consulter cet ouvrage