người
التعريفات والمعاني
== Vietnamien ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
người
Personne(𠊚, 𠊛) ; homme.
Trong phòng có ba người.
Il y a trois personnes dans la salle.
Xứng danh là người.
Être digne du nom d’homme.
Corps (humain).
người rất nở nang.
Un corps très bien développé.
người đẹp vì lụa
L’habit fait l’homme; c’est le ton qui fait la chanson
người nào của ấy
À tout seigneur tout honneur
người năm bảy thứ , vật năm bảy loài
Il y a fagots et fagots
người trần mắt thịt
Être de chair et d’os; autrui; autre
Không thèm muốn của người
Ne pas convoiter le bien d’autrui (des autres)+lui; il (en parlant des personnes vénérables)
Hồ Chủ tịch đến thăm trường , ai cũng phấn khởi đón người
Le Président Hô fit une visite à l’école, tous l’accueillirent avec beaucoup d’enthousiasme+humain
Loài người
Le genre humain+étranger
Nước người
Pays étranger
==== Dérivés ====
==== Hyponymes ====
dân (habitant, habitante)
=== Prononciation ===
\ŋɯɤi˧˨\
Viêt Nam (Hô-Chi-Minh-Ville) : écouter « người [Prononciation ?] »
Hanoï (Viêt Nam) : écouter « người [Prononciation ?] »
==== Paronymes ====
ngươi
nguội
=== Références ===
Free Vietnamese Dictionary Project, 1997–2004 → consulter cet ouvrage