ne connaître ni d’Ève ni d’Adam
التعريفات والمعاني
== Français ==
=== Étymologie ===
Composé de connaître et de ni d’Ève ni d’Adam.
=== Locution verbale ===
ne connaître ni d’Ève ni d’Adam \nə kɔ.nɛtʁ ni d‿ɛv ni d‿a.dɑ̃\ (se conjugue → voir la conjugaison de connaître)
Ne pas connaître du tout une personne, n’en avoir jamais entendu parler.
Elle était en pleine confusion. Elle ne connaissait ce vieil homme ni d’Ève ni d’Adam et il lui demandait de l’emmener en Géorgie. — (Tim Willocks, Les rois écarlates, Éditions de l’Olivier, 2001)
Je ne le connais ni d’Ève ni d’Adam, je ne le connais ni de réputation, ni par personnes interposées, même pas par les proches de la famille, aussi loin qu’on puisse remonter jusqu’à Ève et Adam
==== Variantes orthographiques ====
ne connaitre ni d’Ève ni d’Adam (orthographe rectifiée de 1990)
ne connaître ni d’Ève, ni d’Adam
Ki Chloraine ? Je ne la connais ni d’Ève, ni d’Adam.
ne connaitre ni d’Ève, ni d’Adam (orthographe rectifiée de 1990)
==== Variantes ====
ne connaître ni des lèvres ni des dents (Par plaisanterie)
ne connaitre ni des lèvres ni des dents (Par plaisanterie) (orthographe rectifiée de 1990)
ne connaître ni des lèvres, ni des dents (Par plaisanterie)
ne connaitre ni des lèvres, ni des dents (Par plaisanterie) (orthographe rectifiée de 1990)
==== Antonymes ====
connaître d’Ève et d’Adam (Par plaisanterie)
connaitre d’Ève et d’Adam (Par plaisanterie) (orthographe rectifiée de 1990)
==== Traductions ====
=== Prononciation ===
\nə kɔ.nɛ.tʁə ni d‿ɛ.və ni d‿a.dɑ̃\
\nə kɔ.nɛtʁ ni d‿ɛv ni d‿a.dɑ̃\
France (Lyon) : écouter « ne connaître ni d’Ève ni d’Adam [Prononciation ?] »
France (Lyon) : écouter « ne connaître ni d’Ève ni d’Adam [Prononciation ?] »
Somain (France) : écouter « ne connaître ni d’Ève ni d’Adam [Prononciation ?] »