municipal

التعريفات والمعاني

== Français == === Étymologie === Du latin municipalis. === Adjectif === municipal \my.ni.si.pal\ (France) Qui concerne l’administration d’une municipalité ; qui est communal. […], où il ne restait que les gardes municipaux et des pompiers travaillant à circonscrire l’incendie qu'ils n’espéraient plus éteindre. — (Fortuné du Boisgobey, Double-Blanc, Paris : chez Plon & Nourrit, 1889, p. 210) Méfiez-vous de cet essaim de charlatans et de faiseurs d'affaires qui viennent et reviennent sans cesse bourdonner autour de la caisse municipale, comme alléchés par l'odeur de la curée. — (Joseph Caillaux, Mes Mémoires, I, Ma jeunesse orgueilleuse, 1942, p.13) Vivier. Vieux sénateur. Vieux cochon. Bon républicain. S'est fait pincer vingt fois dans un édicule municipal en posture d'exhibitionniste. — (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, page 184) La garde municipale, le corps de troupes chargé d’assurer l’ordre dans les villes. Un garde municipal, soldat de cette garde municipale. Dans ces conditions, comment (...) peut-elle retrouver des marges de manœuvre budgétaires, sans creuser la dette, sans augmenter la pression fiscale, sans réduire le service municipal rendu aux Parisiens? Elle se trouve au pied du mur budgétaire. Elle ne peut plus reculer. Pour équilibrer le budget et réduire la dette, elle doit réduire d'urgence les dépenses dont l'utilité n'est pas avérée. — (Pour réduire sa dette, la mairie de Paris doit en finir avec les dépenses extravagantes, Catherine Lécuyer, Le Figaro, 14 mars 2024) ==== Dérivés ==== ==== Traductions ==== === Nom commun === municipal \my.ni.si.pal\ masculin (Familier) (Vieilli) Garde municipal. Un municipal aurait rattaché le bouton de culotte de Louis XVI, un autre aurait ôté son chapeau en sa présence. — (Hélène Becquet, Louis XVII, 2017) Le catafalque reposait sous l’Arc, gardé par des municipaux à cheval et par des sergents de ville. — (Léon Daudet, Souvenirs des milieux littéraires, politiques, artistiques et médicaux, Grasset, 1914, réédition Le Livre de Poche, page 87) === Prononciation === France (Nancy) : écouter « municipal [Prononciation ?] » France (Lyon) : écouter « municipal [Prononciation ?] » === Références === Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (municipal), mais l’article a pu être modifié depuis. == Anglais == === Étymologie === Du latin municipalis. === Adjectif === municipal \mjuː.ˈnɪs.ə.pəl\ Municipal. ==== Synonymes ==== conciliary == Espagnol == === Étymologie === Du latin municipalis. === Adjectif === municipal \mu.ni.θiˈpal\ masculin et féminin identiques Municipal. === Prononciation === (Région à préciser) : écouter « municipal [Prononciation ?] » == Portugais == === Étymologie === Du latin municipalis. === Adjectif === municipal \mu.ni.si.pˈaɫ\ (Lisbonne) \mu.ni.si.pˈaw\ (São Paulo) masculin et féminin identiques Municipal. Segundo dados do Instituto Brasileiro de Geografia e Estatística (IBGE), Niterói possui 83 favelas que abrigam aproximadamente 86.983 pessoas, representando cerca de 18% da população municipal. — ((Redação), « Niterói enfrenta déficit habitacional de 15 mil unidades, evidenciando », dans O fluminense, 19 septembre 2025 [texte intégral]) Selon les données de l'Institut brésilien de géographie et de statistiques (IBGE), Niterói compte 83 favelas qui abritent environ 86 983 personnes, soit environ 18 % de la population municipale. === Prononciation === Lisbonne : \mu.ni.si.pˈaɫ\ (langue standard), \mu.ni.si.pˈaɫ\ (langage familier) São Paulo : \mu.ni.si.pˈaw\ (langue standard), \mu.ni.si.pˈaw\ (langage familier) Rio de Janeiro : \mũ.ni.si.pˈaw\ (langue standard), \mũ.ni.si.pˈaw\ (langage familier) Maputo : \mu.ni.si.pˈaɫ\ (langue standard), \mũ.ni.si.pˈaɫ\ (langage familier) Luanda : \mu.ni.si.pˈaw\ Dili : \mu.ni.si.pˈaw\ === Références === « municipal » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa. « municipal », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa. « municipal », dans le Dicionário Aulete Digital. « municipal », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage