meio

التعريفات والمعاني

== Latin == === Étymologie === Du proto-italique *meiɣjō, de l’indo-européen commun *h₃meyǵʰyeti (« uriner »), de *h₃meyǵʰ- qui donne aussi mingo (« uriner ») en latin, Mist (« fumier ») en allemand, myžti (« pisser ») en lituanien. === Verbe === meĭo, infinitif : meiĕre, parfait : mixi, supin : mictum (sans passif) (Troisième conjugaison) \ˈmeː.joː\ intransitif (voir la conjugaison) (Vulgaire) Uriner, pisser. (Proverbial) caldum meiere et frigidum potare boire froid et pisser chaud, donner plus que ce que l’on reçoit. Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif. ==== Synonymes ==== mingo ==== Dérivés ==== ==== Dérivés dans d’autres langues ==== Anglais : micturate Espagnol : mear Italien : mingere === Références === « meio », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage == Portugais == === Étymologie === Du latin medius. === Adjectif === meio \mˈɐj.u\ (Lisbonne) \mˈej.jʊ\ (São Paulo) Demi. A viagem por estrada de ferro durava três horas quando não havia atraso, pela estrada de rodagem podia ser feita em hora e meia. — (Jorge Amado, traduit par Georges Boisvert, Gabriela, cravo e canela, Companhia das letras, São Paulo, 1958) Par le chemin de fer, le voyage durait trois heures quand il n’y avait pas de retard. Par la route, on pouvait l’effectuer en une heure et demie. === Nom commun === meio \mˈɐj.u\ (Lisbonne) \mˈej.jʊ\ (São Paulo) masculin Moyen, remède, ressource. Já não sonha com uma insurreição violenta, mas antes com uma revolução laranja, como a que acaba de ter lugar na Ucrânia. Uma revolução pacífica, democrática, que, segundo ele, o Kremlin teme mais do que tudo e que está disposto a esmagar por todos os meios. — (Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, 2012) Il ne rêve plus d’une insurrection violente, plutôt d’une révolution orange comme il vient de s’en produire en Ukraine. Une révolution pacifique, démocratique, que le Kremlin selon lui redoute par-dessus tout et qu’il est prêt à écraser par tous les moyens. Centre, milieu. Environnement, milieu. Élément. Centre. ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== ambiente centro componente elemento expediente metade recurso rudimento sede === Forme de verbe === meio \mˈɐj.u\ (Lisbonne) \mˈej.jʊ\ (São Paulo) Première personne du singulier du présent de l’indicatif de mear. === Prononciation === Lisbonne : \mˈɐj.u\ (langue standard), \mˈɐj.u\ (langage familier) São Paulo : \mˈej.jʊ\ (langue standard), \mˈej.jʊ\ (langage familier) Rio de Janeiro : \mˈej.ʊ\ (langue standard), \mˈej.ʊ\ (langage familier) Maputo : \mˈɛj.u\ (langue standard), \mˈe.jʊ\ (langage familier) Luanda : \mˈej.ʊ\ Dili : \mˈɐj.ʊ\ Porto (Portugal) : écouter « meio [mˈɐj.u] » États-Unis : écouter « meio [mˈɐj.u] » Yangsan (Corée du Sud) : écouter « meio [mˈɐj.u] » === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Références === « meio » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa. « meio », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa. « meio », dans le Dicionário Aulete Digital. « meio », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage