marco
التعريفات والمعاني
== Espagnol ==
=== Nom commun ===
marco \ˈmaɾ.ko\ masculin
Cadre, encadrement.
=== Forme de verbe ===
marco \ˈmaɾ.ko\
Première personne du singulier du présent de l’indicatif de marcar.
=== Prononciation ===
Madrid : \ˈmaɾ.ko\
Mexico, Bogota : \ˈmaɾ.k(o)\
Santiago du Chili, Caracas : \ˈmaɾ.ko\
== Portugais ==
=== Étymologie ===
De l’allemand Mark.
=== Nom commun ===
marco \mˈaɾ.ku\ (Lisbonne) \mˈaɾ.kʊ\ (São Paulo) masculin
(Numismatique) Mark.
Marco alemão.
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Étape.
O russo Jacob anunciara então, para o fim da primeira quinzena de viagens regulares, um grande jantar em Ilhéus, reunindo personalidades dos dois municípios, para festejar mais aquele marco do progresso local. O banquete foi encomendado a Nacib. — (Jorge Amado, traduit par Georges Boisvert, Gabriela, cravo e canela, Companhia das letras, São Paulo, 1958)
Le Russe Jacob annonça alors qu’au terme de la première quinzaine de service régulier serait donné à Ilhéus un grand dîner réunissant les personnalités des deux communes pour célébrer cette nouvelle étape du progrès local. Ce banquet fut commandé à Nacib.
=== Forme de verbe ===
marco \mˈaɾ.ku\ (Lisbonne) \mˈaɾ.kʊ\ (São Paulo)
Première personne du singulier du présent de l’indicatif de marcar.
=== Prononciation ===
Lisbonne : \mˈaɾ.ku\ (langue standard), \mˈaɾ.ku\ (langage familier)
São Paulo : \mˈaɾ.kʊ\ (langue standard), \mˈaɽ.kʊ\ (langage familier)
Rio de Janeiro : \mˈah.kʊ\ (langue standard), \mˈah.kʊ\ (langage familier)
Maputo : \mˈar.ku\ (langue standard), \mˈar.kʰʊ\ (langage familier)
Luanda : \mˈaɾ.kʊ\
Dili : \mˈaɾ.kʊ\
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
=== Voir aussi ===
marco sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)
=== Références ===
« marco », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
« marco », dans le Dicionário Aulete Digital.
« marco », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage