manga

التعريفات والمعاني

== Français == === Étymologie === (XXe siècle) Du japonais 漫画, manga (de même sens). === Nom commun === manga \mɑ̃.ɡa\ masculin (Bande dessinée, Fiction japonaise) Bande dessinée japonaise, souvent en noir et blanc. Les illustrateurs de l’atelier rémois 510 TTC choisis par l’agence de publicité se sont fait connaître en travaillant notamment sur les aventures du jeune héros Akira, de Katsuhiro Otomo, l’un des premiers mangas (avec Dragon Ball) à entrer en Europe en 1989. — (Florence Amalou, La bande dessinée se met au service des publicitaires, Le Monde, 12 janvier 1999) (Bande dessinée, Fiction japonaise) Style, stéréotypes et règles implicites de la bande dessinée japonaise. Certaines caractéristiques du manga proviennent de l’influence des films de Walt Disney sur Osamu Tezuka. En ce moment, je lis des mangas de Taniguchi, un génie qui m’apprend beaucoup de choses sur les hommes. — (Muriel Barbery, L’Élégance du hérisson, Gallimard, collection « Folio », 2006, page 113) (Audiovisuel) Dessin animé japonais ; anime. Hier soir, juste au moment où j’allais me coucher, je suis tombée sur un programme télévisé, un manga plus précisément qui m’a emmené loin de mes tracas du quotidien. — (Carole Luna, Témoignage d’une femme à bout de force, 2008) Dans l’univers des mangas, sont également hybrides les nombreux robots : mecha — robots animés —, cyborgs et autres « transhumains » aux formes fragiles transformés en corps puissants. — (Joëlle Nouhet-Roseman, Les mangas pour jeunes filles, figures du sexuel à l’adolescence, Éditions Eres, 2011) Né à Tōkyō en 1941, il débute sa carrière comme intervalliste dans les célèbres studios d’animation Tôei, d’où sortent les plus grands mangas japonais. — (Petit Futé : Japon, 2013–2014, page 68) ==== Notes ==== Le mot manga a aussi été considéré comme féminin, mais l’usage tend à préférer le masculin. L’utilisation du mot manga comme adjectif (masculin et féminin identiques) est parfois attestée, mais rare. Exemple : « Dans sa série manga Mushishi, la mangaka Yuki Urushibara se situe dans un registre de réalisme fantastique, ou, pourrait-on dire, de “magie naturelle”, mélange de biologie fondamentale et d’animisme. » ==== Dérivés ==== ==== Hyperonymes ==== bande dessinée, BD ==== Hyponymes ==== ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== manga figure dans les recueils de vocabulaire en français ayant pour thème : dessin, manga, bande dessinée, Japon. manhua (« bande dessinée chinoise ») manhwa (« bande dessinée coréenne ») komku (« bande dessinée malaisienne ») ==== Traductions ==== === Prononciation === France : [mɑ̃.ɡa] France : [mɑ̃ŋ.ɡa] Canada (standard) : [maŋ.ɡa] Canada (familier) : [maŋ.ɡɔ] France (Muntzenheim) : écouter « manga [Prononciation ?] » France (Toulouse) : écouter « manga [Prononciation ?] » France (Lyon) : écouter « manga [Prononciation ?] » Strasbourg (France) : écouter « manga [Prononciation ?] » Cornimont (France) : écouter « manga [Prononciation ?] » (Région à préciser) : écouter « manga [Prononciation ?] » === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Voir aussi === manga sur l’encyclopédie Wikipédia == Gungbe == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === manga \Prononciation ?\ Mangue. Manga ehe vivi di owín. Cette mangue est aussi douce que le miel. === Prononciation === === Références === Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article du Wiktionnaire en gungbe, sous licence CC BY-SA 4.0 : manga (liste des auteurs et autrices). == Anglais == === Étymologie === Du japonais 漫画, manga. === Nom commun === manga \ˈmæŋ.ɡə\ (Bande dessinée) Manga. ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== manga figure dans le recueil de vocabulaire en anglais ayant pour thème : livre. === Prononciation === Royaume-Uni (Londres) : écouter « manga [Prononciation ?] » Royaume-Uni (Sud de l’Angleterre) : écouter « manga [Prononciation ?] » == Espagnol == === Étymologie === (Nom commun 1) (1225). Du latin manica. (Nom commun 2) (2002). Du japonais 漫画, manga. === Nom commun 1 === manga \ˈmaŋ.ɡa\ féminin Manche. === Nom commun 2 === manga \ˈmaŋ.ɡa\ masculin (Bande dessinée) Manga. ==== Synonymes ==== cómic historieta ==== Voir aussi ==== manga sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol) === Forme de verbe === manga \ˈmaŋ.ɡa\ Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de mangar. Deuxième personne du singulier (tú) de l’impératif de de mangar. === Prononciation === Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « manga [ˈmaŋ.ɡa] » == Italien == === Étymologie === Du japonais 漫画, manga. === Nom commun === manga \Prononciation ?\ masculin invariable (Bande dessinée) Manga. === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Voir aussi === manga sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien) == Malgache == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === manga \Prononciation ?\ Mangue. === Prononciation === Madagascar : écouter « manga [Prononciation ?] » === Voir aussi === manga sur l’encyclopédie Wikipédia (en malgache) == Papiamento == === Étymologie === Du latin manica (« manche d’un vêtement »). === Nom commun === manga \Prononciation ?\ féminin Rocher. Manche. == Portugais == === Étymologie === (Nom commun 1) Du latin manica. (Nom commun 2) Du malais mangga. === Nom commun 1 === manga \mˈɐ̃.gɐ\ (Lisbonne) \mˈə̃.gə\ (São Paulo) féminin (Habillement) Manche. === Nom commun 2 === manga \mˈɐ̃.gɐ\ (Lisbonne) \mˈə̃.gə\ (São Paulo) féminin (Botanique) Mangue. ==== Dérivés dans d’autres langues ==== Anglais : mango Français : mangue === Prononciation === Lisbonne : \mˈɐ̃.gɐ\ (langue standard), \mˈɐ̃.gɐ\ (langage familier) São Paulo : \mˈə̃.gə\ (langue standard), \mˈə̃.gə\ (langage familier) Rio de Janeiro : \mˈɐ̃.gɐ\ (langue standard), \mˈɐ̃.gɐ\ (langage familier) Maputo : \mˈã.gɐ\ (langue standard), \mˈãŋ.gɐ\ (langage familier) Luanda : \mˈãŋ.gɐ\ Dili : \mˈãŋ.gə\ France : écouter « manga [mˈɐ̃.gɐ] » === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Références === « manga », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage == Suédois == === Étymologie === Du japonais 漫画, manga (« dessin sans but »). === Nom commun === manga \Prononciation ?\ commun Manga.