mandra
التعريفات والمعاني
== Catalan ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
mandra \ˈmandɾa\, \ˈmandɾə\ masculin
Paresse.
==== Synonymes ====
peresa
==== Dérivés ====
mandrós
=== Adjectif ===
mandra \ˈmandɾa\, \ˈmandɾə\ masculin et féminin identiques
Paresseux.
==== Synonymes ====
mandrós
=== Prononciation ===
Barcelone (Espagne) : écouter « mandra [Prononciation ?] »
== Griko ==
=== Étymologie ===
Du grec ancien μάνδρα, mándra.
=== Nom commun ===
mandra \Prononciation ?\ (genre à préciser : {{m}}, {{f}}, {{mf}}, {{n}} ?)
(Élevage) Troupeau.
=== Références ===
Stephanos Lambrinos, Il dialetto greco salentino nelle poesie locali. Testi. Note grammaticali. Vocabolario etimologico, thèse de doctorat, Université Aristote de Thessalonique, 1994
== Italien ==
=== Étymologie ===
Du latin mandra.
=== Nom commun ===
mandra \Prononciation ?\ féminin
Troupeau.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
== Latin ==
=== Étymologie ===
Du grec ancien μάνδρα, mándra → voir archimandrita.
=== Nom commun ===
mandra \Prononciation ?\ féminin
Troupeau ou convoi de bêtes de somme.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Rangée de pions dans le jeu des latroncules.
vincas Novium Publiumque mandris clusos. — (Mart. 7, 72, 8.)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
=== Références ===
« mandra », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Du latin martes.
=== Nom commun ===
mandra \ˈmanðɾo̯\ (graphie normalisée) féminin
Renard.
Me tues pas, i diguèc la mandra. — (Andrieu Lagarda, Les Secrèts de las Bèstias, page 135, 2014. ISBN 978-2-916718-53-8.)
Ne me tue pas, lui dit le renard.
Personne rusée.
Femme paresseuse, de mauvaise vie.
Entremetteuse.
==== Synonymes ====
guèine
rainal
volp
==== Dérivés ====
tirar a la mandra (« tirer au flanc »)
=== Références ===
Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2