mandra

التعريفات والمعاني

== Catalan == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === mandra \ˈmandɾa\, \ˈmandɾə\ masculin Paresse. ==== Synonymes ==== peresa ==== Dérivés ==== mandrós === Adjectif === mandra \ˈmandɾa\, \ˈmandɾə\ masculin et féminin identiques Paresseux. ==== Synonymes ==== mandrós === Prononciation === Barcelone (Espagne) : écouter « mandra [Prononciation ?] » == Griko == === Étymologie === Du grec ancien μάνδρα, mándra. === Nom commun === mandra \Prononciation ?\ (genre à préciser : {{m}}, {{f}}, {{mf}}, {{n}} ?) (Élevage) Troupeau. === Références === Stephanos Lambrinos, Il dialetto greco salentino nelle poesie locali. Testi. Note grammaticali. Vocabolario etimologico, thèse de doctorat, Université Aristote de Thessalonique, 1994 == Italien == === Étymologie === Du latin mandra. === Nom commun === mandra \Prononciation ?\ féminin Troupeau. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes == Latin == === Étymologie === Du grec ancien μάνδρα, mándra → voir archimandrita. === Nom commun === mandra \Prononciation ?\ féminin Troupeau ou convoi de bêtes de somme. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) Rangée de pions dans le jeu des latroncules. vincas Novium Publiumque mandris clusos. — (Mart. 7, 72, 8.) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) === Références === « mandra », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage == Occitan == === Étymologie === Du latin martes. === Nom commun === mandra \ˈmanðɾo̯\ (graphie normalisée) féminin Renard. Me tues pas, i diguèc la mandra. — (Andrieu Lagarda, Les Secrèts de las Bèstias, page 135, 2014. ISBN 978-2-916718-53-8.) Ne me tue pas, lui dit le renard. Personne rusée. Femme paresseuse, de mauvaise vie. Entremetteuse. ==== Synonymes ==== guèine rainal volp ==== Dérivés ==== tirar a la mandra (« tirer au flanc ») === Références === Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2