maja

التعريفات والمعاني

== Français == === Étymologie === (Nom commun 1) (Siècle à préciser) Féminin singulier de l’espagnol majo. (Nom commun 2) (Siècle à préciser) Du latin scientifique des conventions internationales Maja issu du latin maea (« sorte de crabe »). === Nom commun 1 === maja féminin Femme qui, dans l’Espagne de la seconde moitié du XVIIIe siècle, s’habille simplement, comme une femme du peuple. Un groupe d’hommes et de femmes entoure et applaudit une maja dansant le vito. Un majo et une maja, se faisant vis-à-vis, dansent, à grand renfort de castagnettes et de coups de reins, un voluptueux fandango ou un bolero. Par analogie avec le célébrissime tableau de Goya, pendant déshabillé du portrait de la duchesse d’Albe en maja (sens 1), femme offerte. Telle une maja qui du regard ardent s’offre nue à son amant, […] ==== Traductions ==== === Nom commun 2 === maja masculin ou féminin (l’usage hésite) Crustacé décapode du genre Maja. Nous dénudâmes de la manière qui vient d’être indiquée le cœur et les organes de la respiration sur un maja vigoureux. — (Annales des sciences naturelles, 1826) La coagulation du sang de cette langouste se rapprochait beaucoup de celle d’une Maja. — (Archives internationales de physiologie‎, 1909) === Nom commun 3 === maja féminin (Rare) Variante de Mâyâ. La seule alternative possible est simplement de s'en tenir à l'expérience directe que la conscience est un singulier dont le pluriel est inconnu ; qu'il n'existe réellement qu'une seule chose, la pluralité apparente n'étant qu'une série d'aspects différents de cette chose unique, produits par une illusion (la maja hindoue) ; la même illusion se manifeste dans une galerie de glaces ; de même Gaurisankar et le mont Everest se trouvèrent être le même sommet, mais vu de vallées différentes. — (Erwin Schrödinger, Qu'est-ce que la vie, traduit de l'anglais par Léon Keffler, Points, 153) === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Voir aussi === maja sur l’encyclopédie Wikipédia === Références === Grand Larousse de la langue française en 7 volumes, Larousse, 1971-1978 == Espagnol == === Forme de verbe === maja \ˈma.xa\ Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de majar. Deuxième personne du singulier (tú) de l’impératif de de majar. === Prononciation === Madrid : \ˈma.xa\ Séville : \ˈma.ha\ Mexico, Bogota : \ˈma.x(a)\ Santiago du Chili, Caracas : \ˈma.ha\ Montevideo, Buenos Aires : \ˈma.xa\ == Espéranto == === Étymologie === De majo (« mai ») et -a (terminaison des adjectifs). === Adjectif === maja \ˈma.ja\ De mai. === Prononciation === France (Toulouse) : écouter « maja [Prononciation ?] » == Estonien == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === maja \Prononciation ?\ Maison. == Finnois == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === maja \ˈmɑ.jɑ\ Hutte. He asuvat tuossa majassa. Ils habitent dans cette hutte. Rakentaa majaa. Construire une hutte. Demeure. Tervetuoloa matalaan majaani. Bienvenue à mon humble demeure. ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== talo mökki tönö asunto koti kota parakki ==== Dérivés ==== Noms : majatalo havumaja huvimaja kalastusmaja lehtimaja lumimaja metsästysmaja risumaja Verbes : majailla majoittaa majoittua === Forme de nom commun === maja \ˈmɑjɑ\ Accusatif II singulier de maja. === Prononciation === → Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre ) ==== Paronymes ==== maya Maija (prénom féminin) === Anagrammes === jama == Trio == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === maja \maja\ Couteau. == Wanano == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === maja \mãˈhã\ Ara à ailes vertes (Ara chloroptera).