mai
التعريفات والمعاني
== Conventions internationales ==
=== Symbole ===
mai
(Linguistique) Code ISO 639-3 du maithili.
=== Références ===
Documentation for ISO 639 identifier: mai, SIL International, 2026
== Français ==
=== Étymologie ===
Du latin Maius mensis (« le mois de la déesse Maïa »).
=== Nom commun ===
mai \mɛ\ ou \me\ masculin
Cinquième mois de l’année dans le calendrier grégorien, placé entre avril et juin, et qui dure 31 jours.
La moisson de l’orge a lieu aux premiers jours de mai, celle du blé dans la seconde quinzaine de ce mois, celle du maïs au commencement de juin, et celle des légumineuses un peu plus tard. — (Frédéric Weisgerber, Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris : Ernest Leroux, 1904, page 220)
C’était un soir de mai. Les marronniers venaient de fleurir devant la mairie. On guettait les asperges dans les jardins. — (André Dhôtel, Le Pays où l’on n’arrive jamais, 1955)
La gelée de mai avait compromis la récolte des sorbes et depuis déjà longtemps c’était le souci numéro un des griveleux. — (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)
Arbre ou branche qu’on a coupé et qu’on plante, le premier jour de mai, devant la porte de quelqu’un et spécialement d’une jeune fille, en signe d’honneur.
Ce qu’il voit encore, ce sont des soudards qui, […], criblent de coups d’arquebuse un oiseau de bois fiché à la pointe d’un mai. — (Aloysius Bertrand, Gaspard de la nuit, 1842)
Jadis au temps des « Trimazôs », alors que la poussée des sèves réveille au cœur des hommes l’instinct de la fécondité et de la vie, les amoureux venaient planter sous la fenêtre de la promise des mais bruissants, des branches de feuillages symboliques, qui étaient une déclaration d’amour. Mais cet usage s’étant perdu, la coutume de l’offrande des fleurs subsiste encore. — (Émile Moselly, Terres lorraines, 1907)
Un de ces rites consistait à planter des mais sur les maisons occupées par une bacelle. […] Le lendemain à l’aube, c’était parfois avec anxiété que la famille sortait pour découvrir l’ornement végétal. Il avait en effet été choisi en relation avec le caractère ou la conduite de la fille. « Le charme représentait les filles charmantes », explique M. Battin pour Viviers-sur-Chiers — (Daniel Bontemps, Au temps de la soupe au lard, éditions Serpenoise, 1993, ISBN 978-2-87692-179-5)
(Archaïsme) Espèce de coffre utilisé autrefois pour pétrir le pain. (Utilisé parfois au féminin : maie)
(Archaïsme) Espèce de plancher de bois grillagé, sur lequel on mettait égoutter les cordages lorsqu’ils étaient sortis du goudron.
==== Abréviations ====
MA
==== Synonymes ====
mois de Marie
==== Dérivés ====
==== Proverbes et phrases toutes faites ====
en avril ne te découvre pas d’un fil, en mai fais ce qu’il te plaît
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
mai figure dans les recueils de vocabulaire en français ayant pour thème : temps, cadeau, cinq, calendrier.
==== Traductions ====
=== Prononciation ===
\mɛ\
France (Paris) : écouter « en mai [ɑ̃ mɛ] »
\me\
Canada : \me\
Canada (Shawinigan) : écouter « mai [me] »
Français méridional : \ˈme\
(Région à préciser) : écouter « mai [mɛ] »
(Région à préciser) : écouter « mai [mɛ] »
France (Paris) : écouter « mai [Prononciation ?] »
France (Massy) : écouter « mai [Prononciation ?] »
France (Muntzenheim) : écouter « mai [Prononciation ?] »
France (Vosges) : écouter « mai [Prononciation ?] »
Liège (Belgique) : écouter « mai [Prononciation ?] »
Vendée (France) : écouter « mai [Prononciation ?] »
==== Homophones ====
\mɛ\ :
maie
mais
met, mets (formes du verbe mettre)
mets (nom commun)
==== Paronymes ====
\me\ :
maye, mée \me\ (même mot)
mes \me\
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
=== Voir aussi ===
L’annexe Calendriers du monde
mai sur l’encyclopédie Wikipédia
=== Références ===
Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (mai), mais l’article a pu être modifié depuis.
== Ancien français ==
=== Étymologie ===
Du latin Maius.
=== Nom commun ===
mai *\Prononciation ?\ masculin
Mai (mois de l’année).
Ce fu el mois de mai que li tans asoage,Que l’erbe vert est née et la flors el parage,Plorant et cheminant repairent li mesage — (La Chanson des quatre fils Aymon, ca XIIe siècle, transcription de Ferdinand Castets, 1909)
Branches vertes.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Étrennes, cadeau.
planter, donner le mai, faire un cadeau
Bon temps, plaisir.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Pousse, en particulier celle du hêtre.
le mai est sorti au mois d’avril.
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
==== Variantes ====
may, moy
==== Dérivés ====
maiage
maiens
maiere
maierolles
maiet
==== Dérivés dans d’autres langues ====
Anglais : May
Français : mai
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
=== Références ===
Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
== Ancien occitan ==
=== Étymologie ===
Du latin Maius mensis.
=== Nom commun ===
mai *\Prononciation ?\ masculin
Mai.
Prat me semblon vert e vermelhAissi com el doutz tems de mai ! — (Bernart de Ventadour, Ara no vei luzir solelh)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
== Aragonais ==
=== Étymologie ===
Du latin mater.
=== Nom commun ===
mai \Prononciation ?\
Mère.
== Bamwe ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
mai \Prononciation ?\
Eau.
== Catalan ==
=== Étymologie ===
Du latin magis.
=== Adverbe ===
mai \ˈmaj\
Jamais.
==== Synonymes ====
jamai
(Archaïsme) anc
=== Prononciation ===
El Prat de Llobregat (Espagne) : écouter « mai [Prononciation ?] »
== Estonien ==
=== Étymologie ===
Du latin Maius.
=== Nom commun ===
mai \Prononciation ?\
Mai.
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
== Féroïen ==
=== Étymologie ===
Du latin Maius.
=== Nom commun ===
mai \Prononciation ?\
Mai.
== Frioulan ==
=== Étymologie ===
Du latin Maius.
=== Nom commun ===
mai \Prononciation ?\
Mai.
== Gallo ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
mai \Prononciation ?\ masculin (graphie ABCD)
Mai.
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
mai figure dans le recueil de vocabulaire en gallo ayant pour thème : calendrier.
=== Références ===
Régis Auffray, Le petit Matao, Rue des Scribes, 2007, ISBN 978-2-906064-64-5, page 788
== Griko ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
mai \Prononciation ?\ neutre
(Habillement) Chemise.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
=== Références ===
(it) Ciuri ce pedì, Un sintetico e pratico vocabolario italiano-griko, 2015 → consulter cet ouvrage
== Haoussa ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
mai \Prononciation ?\ masculin (génitif : man)
Huile, graisse.
Essence.
== Inuktitut ==
=== Étymologie ===
De l’anglais May (« mai »).
=== Nom commun ===
mai \maj\
Mai.
ᐃᓱᓕᕝᕕᖃᖅᑐᑦ ᐱᓇᓱᐊᕈᓯᖓᓂ ᒪᐃ ᓯᕗᓪᓕᖅᐹᒥᒃ ᐅᕝᕙᓘᓐᓃᑦ ᒥᒃᓵᒍᑦ. Isulivviqaqtut pinasuarusingani mai sivulliqpaamik uvvaluunniit miksaagut.
La date limite est la première semaine de mai ou aux environs. — (Hansard de l’assemblée législative du Nunavut. Source no 20000417).
=== Voir aussi ===
mai sur l’encyclopédie Wikipédia (en inuktitut)
== Italien ==
=== Étymologie ===
Du latin magis → voir ma.
=== Adverbe ===
mai \ˈma.i\ invariable
Jamais, en nul temps. — Note d’usage : Se rencontre combiné avec la particule négative non.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Dérivés ====
come mai (« pourquoi, comme jamais »)
=== Interjection ===
mai \ˈma.i\ invariable
Jamais, indique un refus, une opposition catégorique.
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
mai figure dans le recueil de vocabulaire en italien ayant pour thème : consentement.
=== Prononciation ===
(Région à préciser) : écouter « mai [Prononciation ?] »
Italie : écouter « mai [Prononciation ?] »
Monopoli (Italie) : écouter « mai [Prononciation ?] »
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
=== Références ===
« mai », dans Grande dizionario italiano Aldo Gabrielli, 4e éd., version en ligne → consulter cet ouvrage
« mai », dans De Mauro, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage
« mai », dans Dizionario Olivetti, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage
« mai », dans Sapere.it, Encyclopédie et dictionnaire italien en ligne, De Agostini Editore → consulter cet ouvrage
« mai », dans Treccani, Dictionnaire, encyclopédie et thésaurus italien en ligne → consulter cet ouvrage
Ottorino Pianigiani, Vocabolario Etimologico della Lingua Italiana, Società editrice Dante Alighieri di Albrighi / Segati, Rome / Milan, 1907 → consulter cet ouvrage
== Loup A ==
=== Étymologie ===
Du proto-algonquien *myeˑwi.
=== Nom commun ===
mai \Prononciation ?\
Chemin.
===== Notes =====
Terme du vocabulaire Mots loups de Jean-Claude Mathevet du XVIIIe siècle.
=== Références ===
Gordon M. Day, The Mots loups of Father Mathevet, National Museum of Man, Publications in Ethnology, no 8, National Museums of Canada, Ottawa (ON), 1975
Frank T. Siebert Jr., Resurrecting Virginia Algonquian from the Dead : The Reconstituted and Historical Phonology of Powhatan, Studies in Southeastern Indian Languages, The University of Georgia Press, Athens (GA), 1975
== Mbandja ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
mai \Prononciation ?\
Eau.
=== Références ===
William L. Gardner. 2006. "Language use in the Epena district of Northern Congo." SIL Electronic Survey Reports 2006-005: 108.
== Norvégien ==
=== Étymologie ===
Du latin Maius.
=== Nom commun ===
mai \Prononciation ?\ masculin
Mai.
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
=== Prononciation ===
Kristiansand (Norvège) : écouter « mai [Prononciation ?] »
=== Voir aussi ===
mai sur l’encyclopédie Wikipédia (en norvégien)
== Occitan ==
=== Étymologie ===
(Adverbe) Du latin magis.
(Nom commun) Du latin Maius.
=== Adverbe ===
mai \ˈmaj\ (graphie normalisée)
Plus, davantage.
Qué mai ?
Quoi de plus ?
Ne vòli mai.
J'en veux plus.
Ne vòli pas mai.
Je n'en veux plus.
Mai n’a, mai ne vòl.
Plus il en a, plus il en veut.
Nombre de mai d’una chifra
Nombre à plusieurs chiffres.
Voler lo pòrc e mai los sòus
Vouloir le beurre et l’argent du beurre
Las nuèches que seguiràn pr'aquò, nos arrengarem melhor del freg. Mai de vestits, mai de cobèrtas, totas las que podrem trapar. — (Anne Regord, Nomadas, 2008 [1])
Les nuits qui suivront cependant, nous nous protègerons mieux du froid. Plus de vêtements, plus de couvertures, toutes celles que nous pourrons trouver.
Mieux (après un verbe).
Val mai.
Il vaut mieux.
Aquò m’agrada mai.
Cela me plaît davantage (j’aime mieux cela, je préfère cela).
Encore.
Vendrà mai.
Il reviendra.
Autre, d’autre (après un pronom ou adverbe indéfini).
Res mai.
Rien d’autre.
Qualqu’un mai.
Quelqu’un d’autre.
Degun mai.
Personne d’autre.
Plus ... que (comparatif de supériorité)
Es mai grand que ieu.
Il est plus grand que moi.
Te’n cal prene mai que n’ai mai que tu.
Il faut que tu en prennes plus parce que j'en ai plus que toi.
Superlatif relatif
La mai polida.
La plus jolie.
Lo mai gròs.
Le plus gros.
==== Variantes dialectales ====
mei, mes (Gascon)
=== Conjonction 1 ===
mai \ˈmaj\ (graphie normalisée)
Plus.
dos mai tres egala cinq.
deux plus trois égale cinq.
==== Synonymes ====
plus
==== Dérivés ====
al mai
al mai possible
al pus mai
dau mai
de mai
de mai en mai
d’ont mai, dont mai
endacòm mai
lo mai possible
mai d’un
mai o mens
mai que mai
mai que segur
ni mai
ni mai ni mens
pauc mai, pauc mens
pel pus mai
per lo mai
res mai
tant mai
tant mai que
==== Synonymes ====
2 : encara
==== Apparentés étymologiques ====
jamai
=== Conjonction 2 ===
mai \ˈmaj\ (graphie normalisée)
Variante de mas, mais.
=== Nom commun ===
mai \ˈmaj\ (graphie normalisée) masculin
Mai.
Èra lo mes de mai. Las flors aulorejavan, pintradas de totas colors. Mès, dens un canton, la tèrra èra dura e torrada. — (Joan-Francés Bladèr, Contes de Gasconha, 1978 [1])
C’était le mois de mai. Les fleurs sentaient bon, peintes de toutes les couleurs. Mais, dans un coin, la terre était dure et gelée.
Arbre planté en mai en l’honneur de quelqu’un.
==== Dérivés ====
maiada (« durée du mois de mai »)
maiat (« décoré d’un petit rameau de fleurs »)
maienc (« relatif au mois de mai »)
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
calendièr
=== Prononciation ===
France (Béarn) : écouter « mai [ˈmaj] »
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
=== Références ===
Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
[1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage
== Palenquero ==
=== Étymologie ===
Du portugais may/mãe (même sens), forme hypocoristique issue de madre.
=== Nom commun ===
mai \ˈma.i\
Mère
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
== Papiamento ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
mai \Prononciation ?\
Maman.
==== Synonymes ====
mama
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
== Romanche ==
=== Étymologie ===
Du latin Maius.
=== Nom commun ===
mai \Prononciation ?\
Mai.
==== Variantes orthographiques ====
maitg
matg
meg
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
== Roumain ==
=== Étymologie ===
(Adverbe) Du latin magis.
(Nom) Du latin Maius.
=== Nom commun ===
mai \ˈma.ʲ\
Mai (le mois).
=== Adverbe ===
mai \ˈma.ʲ\
De nouveau, encore, plus (plus compliqué que ça, utilisé dans des nombreuses expressions).
Mai vreau - J’en veux encore.
Nu mai exista dinosauri. - Les dinosaures n’existent plus.
==== Synonymes ====
din nou
iar
iarăși
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
mai figure dans le recueil de vocabulaire en roumain ayant pour thème : temps.
=== Prononciation ===
Roumanie : écouter « mai [Prononciation ?] »
(Région à préciser) : écouter « mai [Prononciation ?] »
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
== Samoan ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Préposition ===
mai \Prononciation ?\
À partir de.
=== Références ===
Dictionnaires Freelang, Beaumont, 1997–2026 → consulter cet ouvrage
== Sicilien ==
=== Étymologie ===
Du latin magis.
=== Adverbe ===
mai \Prononciation ?\
Jamais.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
=== Prononciation ===
Gela (Italie) : écouter « mai [Prononciation ?] »
=== Références ===
(it) Antonino Traina, Nuovo vocabolario siciliano-italiano, Giuseppe Pedone Lauriel, 1868 ; voir « mai »
== Tétoum ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Verbe ===
mai \Prononciation ?\
Venir, arriver, s’abouler.
== Vietnamien ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
mai \mai˦\
(Zoologie) Carapace (de tortue).
Sépion; os (de seiche).
Rouf (d’une barque… ).
Bêche; louchet.
(Botanique) Abricot, abricotier.
(Botanique) Sinocalamus (espèce de bambou).
Entremetteur.
Le matin.
Hôm mai
Matin et soir
Demain.
Cái mai nhỏ
Bêchette
Xới bằng mai
Bêcher
=== Prononciation ===
Hanoï (Viêt Nam) : écouter « mai [Prononciation ?] »
==== Paronymes ====
mái, mãi, mải, mài, mại
=== Références ===
Free Vietnamese Dictionary Project, 1997–2004 → consulter cet ouvrage