macar
التعريفات والمعاني
== Azéri ==
=== Étymologie ===
Du hongrois magyar.
=== Nom commun ===
macar \mɑ.ˈd͡ʒɑr\ (voir les formes possessives)
(Géographie) Hongrois.
==== Notes ====
Ce mot est un gentilé. Un gentilé désigne les habitants d’un lieu, les personnes qui en sont originaires ou qui le représentent (par exemple, les membres d’une équipe sportive).
==== Dérivés ====
macar dili
== Catalan ==
=== Étymologie ===
Voir l’occitan macar ci-dessous.
=== Verbe ===
macar \məˈka\ 1er groupe (voir la conjugaison) transitif
Meurtrir, abimer, blesser, contusionner.
==== Dérivés ====
macadís
macadura
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
Voir l’occitan macar ci-dessous.
=== Verbe ===
macar \maˈkaɾ\ (voir la conjugaison) 1er groupe (voir la conjugaison)
Contusionner.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
(En parlant des fruits) Se taler, commencer à pourrir en raison d’un coup reçu.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Synonymes ====
contusionar
==== Apparentés étymologiques ====
machacar
=== Références ===
Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Apparenté à macar en catalan, macar en espagnol, ammaccare en italien. D’origine obscure ou apparenté à mâcher (« meurtrir un fruit ») en français, mascher (« frapper, meurtrir, broyer ») en ancien français (voir ce mot pour des explications détaillées sur l’étymon du verbe).
Selon W. Wartburg, du latin maccare. Selon J. Coromines, de l'hébreu machah (« blessure ») [1].
=== Verbe 1 ===
macar \maˈka\ transitif (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se macar)
Meurtrir, contusionner, cotir, frapper fort.
Fausser, bossuer.
(Languedocien) Agacer les dents.
==== Variantes dialectales ====
machar (Auvergnat), (Limousin)
==== Dérivés ====
maca
macada
macador
macadura
macatge
macament
macat
desmacar
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
(Contusionner) blaveirolar, cachar, matrassar
(Bossuer) enclotar
(Agacer les dents) asimar, enterigar
=== Verbe 2 ===
macar \maˈka\ transitif (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison)
(Languedocien) (Chasse) Chasser à la glu.
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
enviscar
=== Prononciation ===
France (Béarn) : écouter « macar [maˈka] »
=== Références ===
Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Academia Occitana-Consistòri del Gai Saber, Diccionari General de la Lenga Occitana (DGLO), XXI s → consulter cet ouvrage
[1] Patric Guilhemjoan, Diccionari etimologic / Dictionnaire étymologique (gascon), 2 tomes (A-G ISBN 978-2-86866-174-6, H-Z ISBN 978-2-86866-175-3), Per Noste, 2022