lito
التعريفات والمعاني
== Araki ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Verbe ===
lito \lito\ intransitif
Cracher.
=== Références ===
Alexandre François, An online Araki-English-French dictionary, 2008 → consulter cet ouvrage
== Espéranto ==
=== Étymologie ===
(Date à préciser) Composé de la racine lit (« lit ») et de la finale -o (substantif).
=== Nom commun ===
lito \ˈli.to\
Lit, meuble pour dormir.
Mi miris, ke mi ne aŭdas la iradon de mia poŝa horloĝo, kiun mi ĉiam metas apud mia lito sur la noktan tableton, kaj mi eltiris mian manon por preni alumetojn, sed mia mano tuj frapiĝis je ia mureto. — (Nikolaï Afrikanovitch Borovko, El la tombo, dans La Esperantisto, 1892, pp.103-108 → lire en ligne)
J’ai été surpris de ne pas entendre le tic-tac de ma montre à gousset, que je posais toujours à côté de mon lit, sur la table de nuit. Et je sortais la main pour prendre des allumettes, mais ma main heurtait immédiatement un petit mur.
Ŝi kuŝis sur lito — sur malkomforta, tro mallarĝa lito — en ĉambro nekonata, en domo nekonata. — (Claude Piron, Gerda malaperis!)
Elle était allongée sur un lit — sur un lit inconfortable, trop étroit — dans une chambre inconnue, dans une maison inconnue.
==== Apparentés étymologiques ====
→ voir la catégorie Mots en espéranto comportant la racine lit
ellitiĝi, se lever
enlitiĝi, se coucher
litaĵo, literie
liteto, couchette
pendlito, hamac
retlito, hamac
==== Hyperonymes ====
meblo, meuble
=== Prononciation ===
Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « lito [Prononciation ?] »
France (Toulouse) : écouter « lito [Prononciation ?] »
=== Anagrammes ===
loti
=== Voir aussi ===
lito sur l’encyclopédie Wikipédia (en espéranto)
=== Références ===
==== Sources ====
==== Bibliographie ====
lito sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
lito sur le site Reta-vortaro.de (RV)
== Ido ==
=== Étymologie ===
Du français lit.
=== Nom commun ===
lito \ˈli.tɔ\
Lit.
== Latin ==
=== Étymologie ===
Dérivé de lino (« oindre, enduire »), avec le suffixe -ito fréquentatif.
=== Verbe ===
litō, infinitif : litāre, parfait : litāvī, supin : litātum \ˈli.toː\ intransitif et transitif (voir la conjugaison)
(Religion) Faire un sacrifice agréable aux dieux.
proxima hostia litatur saepe pulcherrime
avec la victime immolée tout de suite après, on a souvent les plus beaux présages.
Donner de bons présages en parlant de la victime.
egregie litare
obtenir d’heureux présages.
litato (ablatif absolu au neutre)
après avoir obtenu d'heureux présages.
sacris litatis (ablatif absolu)
le sacrifice ayant été heureux.
Offrir en sacrifice, immoler.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Satisfaire, apaiser, exaucer, venger (par un sacrifice).
publico gaudio litare
satisfaire à la joie publique.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
==== Dérivés ====
==== Apparentés étymologiques ====
litānīa (prière aux dieux → voir litanie)
==== Dérivés dans d’autres langues ====
Espagnol : litar
=== Références ===
« lito », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage