libertino
التعريفات والمعاني
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
Du latin libertinus.
=== Adjectif ===
libertino \li.βeɾˈti.no\
Libertin.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Synonymes ====
licencioso
=== Prononciation ===
Madrid : \li.βeɾˈti.no\
Mexico, Bogota : \li.beɾˈti.no\
Santiago du Chili, Caracas : \li.βeɾˈti.no\
=== Références ===
Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage
== Italien ==
=== Étymologie ===
Du latin libertinus.
=== Adjectif ===
libertino \li.ber.ˈti.no\ masculin
Libertin.
romanzo libertino.
roman libertin.
la letteratura libertina.
la littérature libertine.
==== Dérivés ====
libertinaggio
libertinamente
libertinismo
=== Nom commun ===
libertino \li.ber.ˈti.no\ masculin
Libertin.
Sono un libertino, ma non sono un criminale né un assassino. — (lettera del Marchese de Sade alla moglie, 1791)
Je suis un libertin, mais je ne suis pas un criminel ni un assassin. — (lettre du Maquis de Sade à sa femme, 1791)
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
=== Références ===
Ottorino Pianigiani, Vocabolario Etimologico della Lingua Italiana, Società editrice Dante Alighieri di Albrighi / Segati, Rome / Milan, 1907 → consulter cet ouvrage
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Du latin libertinus.
=== Adjectif ===
libertino \li.bɨɾ.tˈi.nu\ (Lisbonne) \li.beɾ.tʃˈi.nʊ\ (São Paulo)
Libertin.
==== Synonymes ====
crapuloso
devasso
==== Dérivés ====
libertinagem
=== Prononciation ===
Lisbonne: \li.bɨɾ.tˈi.nu\ (langue standard), \li.bɨɾ.tˈi.nu\ (langage familier)
São Paulo: \li.beɾ.tʃˈi.nʊ\ (langue standard), \li.beɽ.tˈi.nʊ\ (langage familier)
Rio de Janeiro: \li.beh.tʃˈĩ.nʊ\ (langue standard), \li.beh.tʃˈĩ.nʊ\ (langage familier)
Maputo: \li.bɛr.tˈi.nu\ (langue standard), \li.bɛr.θˈĩ.nʊ\ (langage familier)
Luanda: \li.beɾ.tˈi.nʊ\
Dili: \li.bɨɾ.tˈi.nʊ\
=== Références ===
« libertino », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage