libertino

التعريفات والمعاني

== Espagnol == === Étymologie === Du latin libertinus. === Adjectif === libertino \li.βeɾˈti.no\ Libertin. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Synonymes ==== licencioso === Prononciation === Madrid : \li.βeɾˈti.no\ Mexico, Bogota : \li.beɾˈti.no\ Santiago du Chili, Caracas : \li.βeɾˈti.no\ === Références === Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage == Italien == === Étymologie === Du latin libertinus. === Adjectif === libertino \li.ber.ˈti.no\ masculin Libertin. romanzo libertino. roman libertin. la letteratura libertina. la littérature libertine. ==== Dérivés ==== libertinaggio libertinamente libertinismo === Nom commun === libertino \li.ber.ˈti.no\ masculin Libertin. Sono un libertino, ma non sono un criminale né un assassino. — (lettera del Marchese de Sade alla moglie, 1791) Je suis un libertin, mais je ne suis pas un criminel ni un assassin. — (lettre du Maquis de Sade à sa femme, 1791) === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Références === Ottorino Pianigiani, Vocabolario Etimologico della Lingua Italiana, Società editrice Dante Alighieri di Albrighi / Segati, Rome / Milan, 1907 → consulter cet ouvrage == Portugais == === Étymologie === Du latin libertinus. === Adjectif === libertino \li.bɨɾ.tˈi.nu\ (Lisbonne) \li.beɾ.tʃˈi.nʊ\ (São Paulo) Libertin. ==== Synonymes ==== crapuloso devasso ==== Dérivés ==== libertinagem === Prononciation === Lisbonne: \li.bɨɾ.tˈi.nu\ (langue standard), \li.bɨɾ.tˈi.nu\ (langage familier) São Paulo: \li.beɾ.tʃˈi.nʊ\ (langue standard), \li.beɽ.tˈi.nʊ\ (langage familier) Rio de Janeiro: \li.beh.tʃˈĩ.nʊ\ (langue standard), \li.beh.tʃˈĩ.nʊ\ (langage familier) Maputo: \li.bɛr.tˈi.nu\ (langue standard), \li.bɛr.θˈĩ.nʊ\ (langage familier) Luanda: \li.beɾ.tˈi.nʊ\ Dili: \li.bɨɾ.tˈi.nʊ\ === Références === « libertino », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage