leon
التعريفات والمعاني
== Ancien français ==
=== Étymologie ===
Du latin leo.
=== Nom commun ===
leon *\Prononciation ?\ masculin
(Félinologie) Lion (animal).
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Variantes ====
lion
=== Anagrammes ===
noel
== Anglo-normand ==
=== Étymologie ===
Du latin leo.
=== Nom commun ===
leon \Prononciation ?\ masculin
Lion (animal).
== Breton ==
=== Étymologie ===
Du moyen breton leon.
=== Nom commun ===
leon \Prononciation ?\ masculin (pour la femelle, on dit : leonez)
(Félinologie) Lion.
==== Dérivés ====
leonig
morleon
=== Prononciation ===
France (Bretagne) : écouter « leon [Prononciation ?] »
=== Anagrammes ===
loen
=== Voir aussi ===
Leon sur l’encyclopédie Wikipédia (en breton)
=== Références ===
== Gaélique irlandais ==
=== Étymologie ===
Du latin leo.
=== Nom commun ===
leon \Prononciation ?\ masculin
Lion (animal).
=== Prononciation ===
Irlande (Royaume-Uni) : écouter « leon [Prononciation ?] » (bon niveau)
== Kotava ==
=== Étymologie ===
Dérivé de le, avec le suffixe -on.
=== Adverbe ===
leon \lɛˈɔn\ ou \leˈon\ ou \leˈɔn\ ou \lɛˈon\
En moins, moins.
Noelkeon leon gilutiú nume tí lereltkiraf. — (vidéo)
Actuellement, je fais moins de sport donc je suis moins musclé.
=== Prononciation ===
France : écouter « leon [lɛˈɔn] »
=== Références ===
« leon », dans Kotapedia
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Du latin leo.
=== Nom commun ===
leon \le.ˈu\ masculin (pour la femelle, on dit : leona) (graphie normalisée)
(Zoologie) Lion (animal).
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
leonar
leonat
leonet
leonin
==== Variantes orthographiques ====
lion [1] [2]
(graphie mistralienne) leoun [3],
lioun [3] [4]
=== Prononciation ===
France (Béarn) : écouter « leon [le.ˈu] »
=== Références ===
[1] Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
[2] Simon-Jude Honnorat, Dictionnaire provençal-français ou Dictionnaire de la langue d’oc, ancienne et moderne, suivi d’un vocabulaire français-provençal, tome IV H-O 1847 → consulter cet ouvrage
[3] Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
[4] « Louis Boucoiran », dans [IEO Paris], Dictionnaire analogique et étymologique des idiomes méridionaux qui sont parlés depuis Nice jusqu’à Bayonne et depuis les Pyrénées jusqu’au centre de la France, comprenant tous les termes vulgaires de la flore et de la faune méridionale, un grand nombre de citations prises dans les meilleurs auteurs ainsi qu’une collection de proverbes locaux tirés de nos moralités populaires, vol II - D-L, Imprimerie Louis Roumieux, Nîmes, 1875 → consulter cet ouvrage
== Papiamento ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
leon
Lion.
== Volapük réformé ==
=== Étymologie ===
Du latin leo.
=== Nom commun ===
leon \Prononciation ?\
Lion (animal).