koska
التعريفات والمعاني
== Basque ==
=== Étymologie ===
D’une onomatopée kosk (« crac, crunch »). Le sens de « clé » est le calque de l’espagnol toque (« toc, touche »), équivalent sémantique de l’anglais to crack a problem, « résoudre un problème ».
=== Nom commun ===
koska \Prononciation ?\
Choc, heurt, collision.
koskan izan.
être fâché, être en bisbille.
Bosse, protubérance, saillie, ressaut.
espaloiaren koska batean estropezu egin zuen.
il a trébuché sur une bosse du trottoir.
pasealekuaren koska batean eseririk itsasoari begira.
il était assis sur une saillie de la promenade, regardant la mer.
Trou, entaille, creux, mortaise, fente, fissure.
hormako koska batean ezkutatu zuen txanpona.
il cacha l’argent dans un trou du mur.
oinak ipintzeko koska batzuk zeuden.
il y avait des trous pour y mettre les pieds.
ardien belarrietan egiten diren koskak.
les entailles qui se font aux oreilles des brebis.
makila batean koskak egiten zituen, egunak eta asteak zenbatu ahal izateko.
il faisait des entailles dans un bâton pour pouvoir compter les jours et les semaines.
Clé, quid.
baina arazo honen koska ez dago funtzionamenduan.
la clé de ce problème ne réside pas dans le fonctionnement.
hain zuzen ere hortxe dago koska.
là est le quid de la question.
Morsure.
(Musique) Frette.
==== Synonymes ====
talka (« choc »)
==== Dérivés ====
koskabilo (« couille »)
koskada (« morsure »)
koskadun (« irrégulier, saillant, avec des bosses »)
koskagabe (« entier, sans entailles »)
koskaka (« en collision »)
koska-marka (« alinéa, indentation »)
koskari (« qui donne des coups »)
koskatsu (« irrégulier, accidenté »)
koskatu (« entailler, indenter »)
koskitu (« entailler, indenter »)
kosko (« crâne »)
koskorreko (« coup sur le crâne »)
kosko-ziza (« volvaire »)
koskoil (« couille »)
koskor (« bosse, quignon, bout »)
koskordun (« bossu, bossué »)
koskortsu (« bossu, bossué »)
koskortu (« faire des bosses »)
=== Voir aussi ===
koska sur l’encyclopédie Wikipédia (en basque)
==== Références ====
Elhuyar hiztegiak
== Finnois ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Adverbe interrogatif ===
koska \Prononciation ?\
Quand ?
Koska he tulevat?
Quand viendront-ils ?
=== Conjonction ===
koska \Prononciation ?\
Attendu que, car, parce que, puisque, vu que, comme.
Suomalaisten naisten kauneus ei ole myyttistä, koska se on ainutlaatuista ja aitoa.
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
=== Prononciation ===
Finlande : écouter « koska [Prononciation ?] »
Union européenne (international) : écouter « koska [Prononciation ?] »