jungo

التعريفات والمعاني

== Latin == === Étymologie === Le Dictionnaire étymologique latin [1] explique : Cunctari est pour *co-junctari, *counctari, le substantif cunctator désigne proprement celui qui combine. II ne faut pas lui rapporter percontari que l’on écrit souvent, mais à tort, percunctari. Jugum (« joug ») a donné des composés et dérivés tels que jugare (« attacher, lier »), jugalis (surnom de Junon comme présidant aux unions), conjugatio, « conjugaison ». Biga est pour *bi-juga. Jumentum est pour *jug-mentum, il est passé du sens de « attelage » à « bête attelée ». Du radical indo-européen commun *ju- (« joindre ») [2], qui donne (degré zéro) le sanscrit yáuti, yuváti, le latin juvare (« aider ») ; étendu avec un crément /k, g/, le sanscrit yunákti, योग, yoga, le grec ancien ζυγόν, zugon (« joug ») et ζεύγνυμι, zeugnumi (« mettre sous le joug »). A noter la présence de l'infixe -n-. === Verbe === jungō, infinitif : jungere, parfait : jūnxī, supin : jūnctum (Troisième conjugaison) \ˈi̯un.ɡoː\ transitif (voir la conjugaison) Atteler, mettre sous le même joug. jungere equos ad currum. atteler des chevaux à un char. Joindre, réunir. jungere virtutem cum eloquentia. — (Cicéron) allier la vertu à l’éloquence. Unir, marier, former un couple, (s’)accoupler. tu mihi juncta toro. — (Ovide) toi qui t’es unie à moi. Ajouter. laborem difficilius est repetere quam jungere. — (Pline) il est plus difficile de reprendre le travail que de le continuer. Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif. ==== Variantes orthographiques ==== iungō Le ‹ j ›, absent du latin classique, traduit le ‹ i › devant une voyelle dans la tradition scholastique française. Cf. « j en latin ». ==== Variantes ==== jugo (attacher ensemble) ==== Dérivés ==== ==== Dérivés dans d’autres langues ==== Anglais : join Espagnol : uncir Français : joindre Italien : giungere Portugais : jungir === Prononciation === → Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre ) === Références === « jungo », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (page 872) [1] Michel Bréal et Anatole Bailly, Dictionnaire étymologique latin, 9e édition, Hachette, Paris, 1918 → consulter cet ouvrage [2] Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage