jungo
التعريفات والمعاني
== Latin ==
=== Étymologie ===
Le Dictionnaire étymologique latin [1] explique :
Cunctari est pour *co-junctari, *counctari, le substantif cunctator désigne proprement celui qui combine. II ne faut pas lui rapporter percontari que l’on écrit souvent, mais à tort, percunctari. Jugum (« joug ») a donné des composés et dérivés tels que jugare (« attacher, lier »), jugalis (surnom de Junon comme présidant aux unions), conjugatio, « conjugaison ». Biga est pour *bi-juga. Jumentum est pour *jug-mentum, il est passé du sens de « attelage » à « bête attelée ».
Du radical indo-européen commun *ju- (« joindre ») [2], qui donne (degré zéro) le sanscrit yáuti, yuváti, le latin juvare (« aider ») ; étendu avec un crément /k, g/, le sanscrit yunákti, योग, yoga, le grec ancien ζυγόν, zugon (« joug ») et ζεύγνυμι, zeugnumi (« mettre sous le joug »). A noter la présence de l'infixe -n-.
=== Verbe ===
jungō, infinitif : jungere, parfait : jūnxī, supin : jūnctum (Troisième conjugaison) \ˈi̯un.ɡoː\ transitif (voir la conjugaison)
Atteler, mettre sous le même joug.
jungere equos ad currum.
atteler des chevaux à un char.
Joindre, réunir.
jungere virtutem cum eloquentia. — (Cicéron)
allier la vertu à l’éloquence.
Unir, marier, former un couple, (s’)accoupler.
tu mihi juncta toro. — (Ovide)
toi qui t’es unie à moi.
Ajouter.
laborem difficilius est repetere quam jungere. — (Pline)
il est plus difficile de reprendre le travail que de le continuer.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
==== Variantes orthographiques ====
iungō Le ‹ j ›, absent du latin classique, traduit le ‹ i › devant une voyelle dans la tradition scholastique française. Cf. « j en latin ».
==== Variantes ====
jugo (attacher ensemble)
==== Dérivés ====
==== Dérivés dans d’autres langues ====
Anglais : join
Espagnol : uncir
Français : joindre
Italien : giungere
Portugais : jungir
=== Prononciation ===
→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
=== Références ===
« jungo », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (page 872)
[1] Michel Bréal et Anatole Bailly, Dictionnaire étymologique latin, 9e édition, Hachette, Paris, 1918 → consulter cet ouvrage
[2] Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage