joia
التعريفات والمعاني
== Ancien occitan ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
joia féminin
Joie, bonheur.
Présent, cadeau, joyau, joujou.
=== Références ===
François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → Tome 1, Tome 2, Tome 3, Tome 4, Tome 5, Tome 6
== Catalan ==
=== Étymologie ===
(Nom 1) Du latin gaudium, gaudia.
(Nom 2) De joiell → voir joiel en ancien français.
=== Nom commun 1 ===
joia \Prononciation ?\ féminin
Joie.
==== Synonymes ====
alegria, alegrois
=== Nom commun 2 ===
joia \Prononciation ?\ féminin
Bijou, joyau.
==== Synonymes ====
joiell
==== Dérivés ====
joiós
=== Prononciation ===
El Prat de Llobregat (Espagne) : écouter « joia [Prononciation ?] »
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Voir l’espagnol joya, le catalan joia (« joyau »).
=== Nom commun ===
joia \ʒˈɔj.ɐ\ (Lisbonne) \ʒˈɔj.jə\ (São Paulo) féminin
Bijou, joyau.
==== Variantes ====
jóia
=== Prononciation ===
Lisbonne : \ʒˈɔj.ɐ\ (langue standard), \ʒˈɔj.ɐ\ (langage familier)
São Paulo : \ʒˈɔj.jə\ (langue standard), \ʒˈɔj.jə\ (langage familier)
Rio de Janeiro : \ʒˈɔj.ɐ\ (langue standard), \ʒˈɔj.ɐ\ (langage familier)
Maputo : \ʒˈɔj.ɐ\ (langue standard), \ʒˈɔ.jɐ\ (langage familier)
Luanda : \ʒˈɔj.ɐ\
Dili : \ʒˈɔj.ə\
=== Références ===
« joia », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage