joia

التعريفات والمعاني

== Ancien occitan == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === joia féminin Joie, bonheur. Présent, cadeau, joyau, joujou. === Références === François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → Tome 1, Tome 2, Tome 3, Tome 4, Tome 5, Tome 6 == Catalan == === Étymologie === (Nom 1) Du latin gaudium, gaudia. (Nom 2) De joiell → voir joiel en ancien français. === Nom commun 1 === joia \Prononciation ?\ féminin Joie. ==== Synonymes ==== alegria, alegrois === Nom commun 2 === joia \Prononciation ?\ féminin Bijou, joyau. ==== Synonymes ==== joiell ==== Dérivés ==== joiós === Prononciation === El Prat de Llobregat (Espagne) : écouter « joia [Prononciation ?] » == Portugais == === Étymologie === Voir l’espagnol joya, le catalan joia (« joyau »). === Nom commun === joia \ʒˈɔj.ɐ\ (Lisbonne) \ʒˈɔj.jə\ (São Paulo) féminin Bijou, joyau. ==== Variantes ==== jóia === Prononciation === Lisbonne : \ʒˈɔj.ɐ\ (langue standard), \ʒˈɔj.ɐ\ (langage familier) São Paulo : \ʒˈɔj.jə\ (langue standard), \ʒˈɔj.jə\ (langage familier) Rio de Janeiro : \ʒˈɔj.ɐ\ (langue standard), \ʒˈɔj.ɐ\ (langage familier) Maputo : \ʒˈɔj.ɐ\ (langue standard), \ʒˈɔ.jɐ\ (langage familier) Luanda : \ʒˈɔj.ɐ\ Dili : \ʒˈɔj.ə\ === Références === « joia », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage