ironda

التعريفات والمعاني

== Occitan == === Étymologie === Du latin hirundo. === Nom commun === ironda \i.ˈɾun.ðo̯\ (graphie normalisée) féminin (Ornithologie) Hirondelle, Hirundo rustica. Cap de passerats a sautejar e piutar pel jardin, cap d’irondas a quilar dins lo cèl d’aquela matinada de fin de prima, cap de merle gisclant dins los bartasses dels pargues. — (Florian Vernet, Vida e engranatges, 2004  [1]) Aucuns passereaux à sautiller et pépier dans le jardin, aucunes hirondelles à pousser des cris dans le ciel de cette matinée de fin de printemps, aucun merle jaillissant des buissons des parcs. ==== Variantes orthographiques ==== aronda ==== Synonymes ==== arendèla arendola arondèla irondèla randòla randoleta virondèla ==== Variantes dialectales ==== irongleta, auringla, auringleta, arrungleta (Gascon) irondela (Limousin) andoleta, dindoleta (Provençal) ==== Dérivés ==== irondon arondelat === Prononciation === France (Béarn) : écouter « ironda [i.ˈɾun.ðo̯] » === Références === Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2 Gui Benoèt, Las bèstias, lexic, IEO edicions, 2008, ISBN 978-2-85910-454-2 [1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage