ironda
التعريفات والمعاني
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Du latin hirundo.
=== Nom commun ===
ironda \i.ˈɾun.ðo̯\ (graphie normalisée) féminin
(Ornithologie) Hirondelle, Hirundo rustica.
Cap de passerats a sautejar e piutar pel jardin, cap d’irondas a quilar dins lo cèl d’aquela matinada de fin de prima, cap de merle gisclant dins los bartasses dels pargues. — (Florian Vernet, Vida e engranatges, 2004 [1])
Aucuns passereaux à sautiller et pépier dans le jardin, aucunes hirondelles à pousser des cris dans le ciel de cette matinée de fin de printemps, aucun merle jaillissant des buissons des parcs.
==== Variantes orthographiques ====
aronda
==== Synonymes ====
arendèla
arendola
arondèla
irondèla
randòla
randoleta
virondèla
==== Variantes dialectales ====
irongleta, auringla, auringleta, arrungleta (Gascon)
irondela (Limousin)
andoleta, dindoleta (Provençal)
==== Dérivés ====
irondon
arondelat
=== Prononciation ===
France (Béarn) : écouter « ironda [i.ˈɾun.ðo̯] »
=== Références ===
Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Gui Benoèt, Las bèstias, lexic, IEO edicions, 2008, ISBN 978-2-85910-454-2
[1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage