ipopotam
التعريفات والمعاني
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Du latin hippopotamus, issu du grec ancien ἱπποπόταμος, hippopótamos (« cheval du fleuve »), composé de ἵππος, híppos (« cheval ») et de ποταμός, potamós (« fleuve »).
=== Nom commun ===
ipopotam \i.pu.pu.'tan\ masculin (graphie normalisée)
Hippopotame.
==== Variantes orthographiques ====
ipopotame
Note : Forme recommandée par l’Academia Occitana-Consistòri del Gai Saber [1]
=== Prononciation ===
Béarn (Occitanie) : écouter « ipopotam [i.pu.pu.'tan] »
=== Références ===
Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
[1] Academia Occitana-Consistòri del Gai Saber, Diccionari General de la Lenga Occitana (DGLO), XXI s → consulter cet ouvrage