iourus

التعريفات والمعاني

== Gaulois == === Étymologie === Remonte à l’indo-européen commun *per- (« offrir »). ==== Attestations historiques ==== Mot attesté dans plusieurs inscriptions, dont Saint-Germain-Source-Seine. === Forme de verbe === iourus *\Prononciation ?\ Troisième personne du pluriel du parfait d'un verbe signifiant « offrir, dédier ». Traduit par « ont dédié, ont offert ». Aresequani Ariíos iourus Lucio[n] Nertecoma[ri]. — (C. Ruiz Darasse, H. Blanchet, D. Stifter, N. Chevalier, N. Prévôt, « RIIG RIIG CDO-02-01 (G271 - L12) - Stèle de Saint-Germain-Source-Seine », dans C. Ruiz Darasse (éd.), Recueil informatisé des inscriptions gauloises) Les Aréséquanes et Arios ont offert [la stèle de] Lucios fils de Nertecomaros. ==== Notes ==== Le verbe est attesté à plusieurs formes : une forme à la première personne du singulier du parfait : ieuri. Celle-ci proviendrait de ειωραι, forme archaïque attesté à Nîmes et valant pour une troisième personne. une forme à la troisième personne du singulier du parfait : ieuru et son équivalent archaïque ειωρου ; et une forme au participe présent pluriel : eurises. === Références === Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise : une approche linguistique du vieux-celtique continental, préf. de Pierre-Yves Lambert, Errance, Paris, 2003, 2e édition, ISBN 978-2-87772237-7, page 187 et 188 Jean-Paul Savignac, Dictionnaire français-gaulois, La Différence, Paris, 2004, ISBN 978-2-72911529-6, page 126 et 127 C. Ruiz Darasse, H. Blanchet, D. Stifter, N. Chevalier, N. Prévôt, « RIIG RIIG CDO-02-01 (G271 - L12) - Stèle de Saint-Germain-Source-Seine », dans C. Ruiz Darasse (éd.), Recueil informatisé des inscriptions gauloises Tom L. Markey, « Gaulish Anextlomārus Revisited », Historische Sprachforschung / Historic Linguistics, 2003, pages 296-301