imigrado

التعريفات والمعاني

== Portugais == === Étymologie === Adjectivation du participe passé du verbe imigrar (« immigrer »). === Adjectif === imigrado \i.mi.gɾˈa.du\ (Lisbonne) \i.mi.gɾˈa.dʊ\ (São Paulo) masculin Immigré. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) === Nom commun === imigrado \i.mi.gɾˈa.du\ (Lisbonne) \i.mi.gɾˈa.dʊ\ (São Paulo) masculin (féminin : imigrada) Immigré. imigrados clandestinos. immigrés clandestins. === Forme de verbe === imigrado \i.mi.gɾˈa.du\ (Lisbonne) \i.mi.gɾˈa.dʊ\ (São Paulo) Participe passé masculin singulier de imigrar. === Prononciation === Lisbonne: \i.mi.gɾˈa.du\ (langue standard), \i.mi.gɾˈa.du\ (langage familier) São Paulo: \i.mi.gɾˈa.dʊ\ (langue standard), \i.mi.gɽˈa.dʊ\ (langage familier) Rio de Janeiro: \ĩ.mi.gɾˈa.dʊ\ (langue standard), \ĩ.mi.gɾˈa.dʊ\ (langage familier) Maputo: \i.mi.grˈa.du\ (langue standard), \ĩ.mi.grˈa.dːʊ\ (langage familier) Luanda: \i.mi.gɾˈa.dʊ\ Dili: \mi.gɾˈa.dʊ\ === Références === « imigrado », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage