il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant de l’avoir tué

التعريفات والمعاني

== Français == === Étymologie === Composé de falloir, vendre, peau, ours, avant, avoir et tuer. D'après Il ne faut jamais vendre la peau de l'ours qu'on ne l'ait mis par terre, morale de la fable de Jean de La Fontaine L'ours et les deux compagnons. === Locution-phrase === il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant de l’avoir tué \il nə fo pa vɑ̃.dʁə la po də l‿uʁ.s‿a.vɑ̃ də l‿a.vwaʁ tɥe\ (se conjugue → voir la conjugaison de falloir) Il ne faut pas croire que quelque chose est certain avant que cela n’arrive. Aucun béluga n’a été tué ce jour-là, à la grande déception du village qui festoyait déjà. La règle est vraie, même au Nunavik, comme quoi il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant de l’avoir tué. — (Dave Blackburn, Carnet de Voyage Du Nunavik, 2008) ==== Dérivés ==== vendre la peau de l’ours ==== Variantes ==== il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant que l’ours ne soit né ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant de l’avoir tué figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : ours. ==== Traductions ==== === Prononciation === Somain (France) : écouter « il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant de l’avoir tué [Prononciation ?] »