gambe

التعريفات والمعاني

== Français == === Étymologie === De l'italien gamba (« jambe »). === Nom commun === gambe \ɡɑ̃b\ féminin Ancien nom de la jambe, encore usité dans le mot viole de gambe. C’est un ancien instrument remplacé par le violoncelle et qu’on tenait comme lui entre les jambes. Abréviation de viole de gambe. (Marine) Gambe de revers : Filin dont un bout fait dormant sur le cercle de trélingage et l’autre sert de point d'attache au ridoir d’un hauban de dune ou de perroquet. Il passa en revue le trelingage, et s’assura que la bridure des bas haubans était en bon état et appuyait bien les gambes de hune, précaution d’un homme qui compte faire des témérités de vitesse. — (Victor Hugo, L’Homme qui rit, 1869, édition 1907) ==== Synonymes ==== guibolle jambe gambettes === Forme de verbe === gambe \ɡɑ̃b\ Première personne du singulier du présent de l’indicatif de gamber. Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de gamber. Première personne du singulier du présent du subjonctif de gamber. Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de gamber. Deuxième personne du singulier de l’impératif de gamber. === Prononciation === Bourg-en-Bresse (France) : écouter « gambe [Prononciation ?] » === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Références === « gambe », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage Inspiré du Dictionnaire encyclopédique Quillet, Paris, 1934 == Italien == === Forme de nom commun === gambe \ˈɡam.be\ féminin Pluriel de gamba ==== Dérivés ==== avere le gambe di ricotta gioco di gambe (« jeu de jambes ») == Occitan == === Étymologie === Du bas latin gamba, dérivé du grec ancien καμπή, kampế (« courbure, flexion, articulation d'un membre »). === Adjectif === gambe \ˈɡam.be\ (graphie normalisée) Boiteux. ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== gambejar (« boiter ») gambèl (« boiteux ») gambèrle (« boiteux ») gamberlejar (« boiter ») gambi (« boiteux ») gàmbia (« boiteux ») gambilha (« jambe ») gambilhar (« clopiner ») === Références === Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2