gab

التعريفات والمعاني

== Conventions internationales == === Symbole === gab (Linguistique) Code ISO 639-3 du gabri. === Références === Documentation for ISO 639 identifier: gab, SIL International, 2026 == Français == === Étymologie === De l’ancien français gaber. === Nom commun === gab \ɡab\ masculin Plaisanterie, raillerie, badinerie, chose dite ou faite pour amuser. Toute une escouade d’ouvriers de la Creuse, qui choquaient leurs verres en parlant du pays et faisaient des gabs comme les douze pairs de Charlemagne. — (Anatole France, L’Étui de nacre, 1892, réédition Calmann-Lévy, 1923, page 113) === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes == Allemand == === Forme de verbe === gab \ɡaːp\ Première personne du singulier du prétérit de geben (« donner »). Troisième personne du singulier du prétérit de geben. Impersonnel singulier du prétérit de geben. === Prononciation === (Autriche) : écouter « gab [Prononciation ?] » Allemagne : écouter « gab [Prononciation ?] » == Amanab == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === gab Grande colombe. == Ancien français == === Étymologie === Déverbal de gaber. === Nom commun === gab *\Prononciation ?\ masculin Plaisanterie. De humme ocire n’est pas gas — (Lais, Marie de France, f. 128v de ce manuscrit de 1275-1300) De tuer un homme, ce n’est une plaisanterie Raillerie, tromperie. Seisante milie en i cornent si halt,Sunent li munt e respondent li val :Paien l’entendent, nel tindrent mie en gab ;Dit l’un a l’altre : Karlun avrum nus ja!(La Chanson de Roland) ==== Variantes ==== gabe ==== Dérivés ==== gabel gabelet ==== Apparentés étymologiques ==== gaber gabeor, gabour === Références === Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage == Ancien occitan == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === gab masculin Raillerie, moquerie, plaisanterie, hâblerie, jactance. ==== Variantes ==== guab gap === Références === François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, chez Silvestre, Paris, 1836-1844 → Consulter en ligne : Tome 1 (Grammaire et textes) — Tome 2 (A-C) — Tome 3 (D-K) — Tome 4 (L-P) — Tome 5 (Q-Z) — Tome 6 (Appendice et vocabulaire) == Anglais == === Étymologie === Fait gabben en moyen anglais, apparenté à gaber (« plaisanter ») en ancien français, gabba en vieux norrois. === Verbe === gab \ɡæb\ (Familier) Bavarder, babiller, papoter. === Prononciation === Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « gab [Prononciation ?] » Texas (États-Unis) : écouter « gab [Prononciation ?] » === Anagrammes === bag == Breton == === Forme de nom commun === gab \ˈɡɑːp\ masculin Forme mutée de kab par adoucissement (k → g). === Anagrammes === bag == Danois == === Étymologie === De gabe. === Nom commun 1 === gab \ˈgæˀb\ neutre Gueule. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) (Familier) (Péjoratif) Bouche. (Sens figuré) Différence irréconciliable entre deux notions ou personnes, gouffre. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) Bâillement. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) (Par extension) Chose ennuyeuse, sans intérêt. Large ouverture créée par un enlèvement de matière. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) (Topographie) (Rare) Entrée d’un fjord. ==== Synonymes ==== flab kløft === Onomatopée === gab \ˈgæˀb\ Onomatopée imitant un bâillement et traduisant la fatigue ou l’ennui.