fumada

التعريفات والمعاني

== Ancien occitan == === Étymologie === Dérivé de fumar, avec le suffixe -ada. === Nom commun === fumada féminin Fumée. === Références === François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, chez Silvestre, Paris, 1836-1844 → Consulter en ligne : Tome 1 (Grammaire et textes) — Tome 2 (A-C) — Tome 3 (D-K) — Tome 4 (L-P) — Tome 5 (Q-Z) — Tome 6 (Appendice et vocabulaire) == Espagnol == === Forme de verbe === fumada \fuˈma.ða\ Participe passé féminin singulier de fumar. === Prononciation === Madrid : \fuˈma.ða\ Mexico, Bogota : \f(u)ˈma.da\ Santiago du Chili, Caracas : \fuˈma.ða\ == Occitan == === Étymologie === De l’ancien occitan fumada (« fumée »). === Nom commun === fumada [fyˈmaðo̞] (graphie normalisée) féminin Fumée. Pressentiment. N’agèri pro lèu la fumafa. J’en ai eu très vite le pressentiment. === Prononciation === (Languedocien) : [fyˈmaðo̞] (Niçois) : [fyˈmaða] === Références === (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Georges Castellana, Dictionnaire niçois-français, Serre, Nice, 1952 Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2 == Portugais == === Forme d’adjectif === fumada \fu.mˈa.dɐ\ (Lisbonne) \fu.mˈa.də\ (São Paulo) Féminin singulier de fumado. === Forme de verbe === fumada \fu.mˈa.dɐ\ (Lisbonne) \fu.mˈa.də\ (São Paulo) Participe passé féminin singulier de fumar. === Prononciation === Portugal « fumada [fu.ˈma.dɐ] »