fumada
التعريفات والمعاني
== Ancien occitan ==
=== Étymologie ===
Dérivé de fumar, avec le suffixe -ada.
=== Nom commun ===
fumada féminin
Fumée.
=== Références ===
François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, chez Silvestre, Paris, 1836-1844 → Consulter en ligne : Tome 1 (Grammaire et textes) — Tome 2 (A-C) — Tome 3 (D-K) — Tome 4 (L-P) — Tome 5 (Q-Z) — Tome 6 (Appendice et vocabulaire)
== Espagnol ==
=== Forme de verbe ===
fumada \fuˈma.ða\
Participe passé féminin singulier de fumar.
=== Prononciation ===
Madrid : \fuˈma.ða\
Mexico, Bogota : \f(u)ˈma.da\
Santiago du Chili, Caracas : \fuˈma.ða\
== Occitan ==
=== Étymologie ===
De l’ancien occitan fumada (« fumée »).
=== Nom commun ===
fumada [fyˈmaðo̞] (graphie normalisée) féminin
Fumée.
Pressentiment.
N’agèri pro lèu la fumafa.
J’en ai eu très vite le pressentiment.
=== Prononciation ===
(Languedocien) : [fyˈmaðo̞]
(Niçois) : [fyˈmaða]
=== Références ===
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Georges Castellana, Dictionnaire niçois-français, Serre, Nice, 1952
Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
== Portugais ==
=== Forme d’adjectif ===
fumada \fu.mˈa.dɐ\ (Lisbonne) \fu.mˈa.də\ (São Paulo)
Féminin singulier de fumado.
=== Forme de verbe ===
fumada \fu.mˈa.dɐ\ (Lisbonne) \fu.mˈa.də\ (São Paulo)
Participe passé féminin singulier de fumar.
=== Prononciation ===
Portugal « fumada [fu.ˈma.dɐ] »