fini
التعريفات والمعاني
== Français ==
=== Étymologie ===
Participe passé du verbe finir.
=== Adjectif ===
fini \fi.ni\
Qui a une fin, limité.
Ce signal a une durée finie.
(Philosophie) Qualifie un être qui est limité dans sa nature.
(Vieilli) (Grammaire) Déterminé, défini.
L’indicatif, le subjonctif sont des modes finis.
Achevé, fait, terminé.
Cette partie est finie, je peux passer à la suite.
Enfin ! n…i…ni, c’est fini… Je n’y pense plus… — (Germaine Acremant, Ces dames aux chapeaux verts, Plon, 1922, réédition Le Livre de Poche, page 140)
(En particulier) Qui a été soigneusement terminé.
Cet auteur travaille vite et pourtant ses ouvrages sont assez finis.
(Par extension) Accompli, supérieur en son genre.
Éric B., cela semble acquis, s'est comporté avec Sandra Muller comme un gougnafier fini lors d'une soirée professionnelle où l'on se doute qu'il n'a pas carburé qu'à l'eau de Vittel. — (Maître Eolas, La condamnation de Sandra Muller dans l'affaire #BalanceTonPorc, 25 septembre 2019 → lire en ligne)
— C’est le père de la petite. Un con fini à ce qu’il paraît.— La connerie, ça finit jamais. — (Isabelle Mergault, dialogues du film Meilleur espoir féminin, de Gérard Jugnot, 2000)
Eric était plutôt un progressiste à l’ancienne manière doublé d’un romantique désarmant [...]. Aucune de ses pièces n’avait été un grand succès mais il ne lorgnait pas sur Broadway et ses lumières, de toute façon, répétant que son œuvre voulait « répondre aux attentes et aux besoins de la classe ouvrière ». Le romantique fini, je l’ai dit, [...]. — (Douglas Kennedy, La poursuite du bonheur, traduit de l’américain par Bernard Cohen, Belfond, 2001, pages 90-91)
Dont la réputation est entachée ; foutu, perdu.
Qualifie un homme affaibli, usé par l’âge, par les maladies, par les malheurs et dont il n’y a plus rien à attendre.
C’est un homme fini.
Condamnée à perpétuité à ses enfants. Elle en souffrait. « Une femme finie… je suis une femme finie… » — (François Mauriac, Le Mystère Frontenac, 1933, réédition Le Livre de Poche, page 30)
Désuet, démodé.
C'est fini, les cassettes.
==== Synonymes ====
terminé
limité
borné
circonscrit
==== Antonymes ====
infini
éternel
illimité
==== Dérivés ====
==== Apparentés étymologiques ====
→ voir finir
==== Traductions ====
=== Nom commun ===
fini \fi.ni\ masculin
Ensemble des choses limitées.
La métaphysique tout entière est attachée à la détermination de l'idée d'infini ; il n'est point de difficulté métaphysique qui ne naisse de l'opposition entre le fini et l'infini; …. — (Jules Simon, Introduction de: « Œuvres de Descartes », édition Charpentier à Paris, 1845)
Excellence, achèvement soigneux.
Sa peau, […], annonçait une vraie sensibilité, justifiée par la nature de ses traits qui avaient ce fini merveilleux que les peintres chinois répandent sur leurs figures fantastiques. — (Honoré de Balzac, La Femme de trente ans, Paris, 1832)
Les danseuses espagnoles, bien qu’elles n’aient pas le fini, la correction précise, l’élévation des danseuses françaises, leur sont, à mon avis, bien supérieures par la grâce et le charme. — (Théophile Gautier, Voyage en Espagne, 1840, édition Charpentier, 1859)
Les docteurs, habillés à la façon du XVIe siècle, sont vrais comme des têtes d’Albert Dürer, mais plus beaux. Ce sont, dit-on, les portraits des hérétiques du temps. L’un d’eux, colérique et sanguin, ressemble à Luther. Tous sont des types réels, audacieusement copiés, et avec un fini ! — (Hippolyte Taine, Carnets de voyage : Notes sur la province, 1863-1865, Hachette, 1897)
L’éclat, mais non la clarté, était enlevé à la campagne où toute vie semblait suspendue, tandis que le petit village de Roussainville sculptait sur le ciel le relief de ses arêtes blanches avec une précision et un fini accablants. — (Marcel Proust, Du côté de chez Swann, Gallimard, 1919)
À seize ans, sa mère, Madame Van T., l’avait confiée pour un an au Sacré-Cœur de Bruxelles, pour donner le dernier fini à son français. — (Marguerite Yourcenar, Quoi ? L'Éternité, 1988)
==== Antonymes ====
infini
==== Traductions ====
=== Interjection ===
fini \fi.ni\
Assez, basta.
Fini de rire !
==== Traductions ====
=== Forme de verbe ===
fini \fi.ni\
Participe passé masculin singulier de finir.
Mais quand tout fut fini, les magnats accoururent des quatre coins de la Pologne, en qualité de sauveurs de la patrie. Les sauveurs sont la plaie des révolutions populaires. — (François-Vincent Raspail, De la Pologne — Les deux insurrections, 1839)
Elle le ouatait, l’embéguinait, le médicinait ; elle l’empâtait de mets choisis comme un bichon de marquise, elle lui ordonnait ou lui défendait tel ou tel aliment ; elle lui brodait des gilets, des bouts de cravates et des mouchoirs ; elle avait fini par l’habituer à porter de si jolies choses qu’elle le métamorphosait en une sorte d’idole japonaise. — (Honoré de Balzac, Illusions perdues, 1837)
=== Prononciation ===
La prononciation \fi.ni\ rime avec les mots qui finissent en \ni\.
France (Brétigny-sur-Orge) : écouter « fini [Prononciation ?] »
France (Vosges) : écouter « fini [Prononciation ?] »
France (Cesseras) : écouter « fini [Prononciation ?] »
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
=== Voir aussi ===
Fini (homonymie) sur l’encyclopédie Wikipédia
fini dans la bibliothèque Wikisource
=== Références ===
Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (fini)
== Ancien français ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Adjectif ===
fini *\Prononciation ?\ masculin
Mort.
Bien sot as plors et as crizQue Tydeüs est feniz — (Le Roman de Thèbes, édition de Constans, p. 334, tome I. Manuscrit Tydeus.)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
== Bambara ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun 1 ===
fini \fì.ni\
Vêtement.
Étoffe, tissu.
Pagne.
==== Quasi-synonymes ====
pagne
taafe
==== Dérivés ====
=== Nom commun 2 ===
fini \fí.ni\
Fonio.
=== Références ===
Charles Bailleul, Artem Davydov, Anna Erman, Kirill Maslinksy, Jean-Jacques Méric et Valentin Vydrin. Bamadaba : Dictionnaire électronique bambara-français, avec un index français-bambara. 2011–2020.
Moussa Diaby (République du Mali, Ministère de l’Éducation nationale), Lexique de base : bamanankan - français, Fondation Karanta, 2003
Richard Nci Diarra, Lexique bambara-français-anglais, 13 décembre 2010
== Créole haïtien ==
=== Étymologie ===
(Adjectif) Du français fini.
(Verbe) Du français finir.
=== Verbe ===
fini \Prononciation ?\
Finir.
Mwen fini devwa m nan.
Je finis mon devoir.
=== Adjectif ===
fini \fi.ni\
Fini.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Synonymes ====
tèmine
==== Antonymes ====
kòmanse
== Espéranto ==
=== Étymologie ===
(Date à préciser) Du latin finire, du français finir, de l’italien finire référence nécessaire (résoudre le problème).
=== Verbe ===
fini \ˈfi.ni\ transitif
Finir, achever, arrêter, terminer.
(Antaŭparolo) Mi finas do per la jenaj vortoj
Je termine donc par les mots que voici
Li volas, ke mi estu fininta antaŭ lia reveno. — (Louis de Beaufront, Grammaire et exercices de la langue internationale espéranto, 1906)
Il veut que j’aie fini avant son retour.
==== Dérivés ====
Académiques:
fino : fin
finiĝi : se terminer
finiĝo : terminaison (fait de se terminer)
Autres:
=== Prononciation ===
Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « fini [Prononciation ?] »
France (Toulouse) : écouter « fini [Prononciation ?] »
=== Voir aussi ===
fino sur l’encyclopédie Wikipédia (en espéranto)
=== Références ===
==== Bibliographie ====
E. Grosjean-Maupin, Plena Vortaro de Esperanto, SAT, Parizo, 1934 (selon Retavortaro)
fini sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
fini sur le site Reta-vortaro.de (RV)
Racine(s) ou affixe(s) "fin-", "-i" présents dans le dictionnaire des racines « Universala Vortaro » (R1 de l’Akademio de Esperanto).
== Gallo ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Verbe ===
fini \Prononciation ?\ 2e groupe (voir la conjugaison) (graphie ELG) (graphie MOGA)
Finir.
=== Références ===
Chubri, Pourr lé cmenn dé Côtt d’Ahaot e d la Louérr Atlauntiq, ChubEndret contt bin davantaïj de non, mézë sur Chubri, 31 octobre 2018
Grammaire du gallo : conjugaison des verbes en gallo sur maezoe.com (archivé). Consulté le 29 juillet 2019
== Italien ==
=== Forme d’adjectif ===
fini \ˈfi.ni\ masculin et féminin identiques
Pluriel de fine.
=== Forme de nom commun ===
fini \ˈfi.ni\ masculin
Pluriel de fine.
== Latin ==
=== Forme de nom commun ===
fini *\Prononciation ?\
Datif singulier de finis.
Variante de l'ablatif singulier, fine.
== Sicilien ==
=== Étymologie ===
Du latin finis.
=== Nom commun ===
fini \ˈfi.ni\ féminin
Fin.
A fini dô munnu.
la fin du monde.
Issue.
A fini si canta a missa.
(Littéralement) C'est à l'issue de cette situation que l'on chante la messe (que l'on saura si l'issue est positive ou négative).
Fari bonu o mala fini.
(Littéralement) Faire une bonne ou une mauvaise issue, selon que l'issue est positive ou négative.
=== Adjectif ===
fini \ˈfi.ni\ masculin
Pluriel de finu : fins, raffinés, subtils.
Sti piatti sunnu veramenti fini
Ces plats sont vraiment fins
==== Dérivés ====
finimentu (« fin »)
finitu (« fini »)
=== Références ===
(it) Antonino Traina, Nuovo vocabolario siciliano-italiano, Giuseppe Pedone Lauriel, 1868 ; voir « fini »
== Sranan ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Adjectif ===
fini \Prononciation ?\
Mince.
== Tétoum ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
fini \Prononciation ?\
Graine, semence.