estanchier
التعريفات والمعاني
== Ancien français ==
=== Étymologie ===
Apparenté à stancare (« fatiguer ») en italien, estancar (« retenir ») en espagnol. Origine discutée :
peut-être d'un latin vulgaire *stanticare « arrêter, retenir » de stans, stantis, de stare « se tenir debout, immobile ; être stable » d'où la notion de « arrêter, barrer ».
Diez le tire du latin stagnare (« être stagnant »), auquel le sens actif d'« empêcher l'écoulement » a été donné, et qui a pu prendre le sens figuré de « fatiguer » (en italien). Il semble (…) que de la signification de « faire cesser », est passée à celle de « lasser », parce que la lassitude fait cesser l'action à laquelle on se livrait. L'expression mettre à bout ne représente-t-elle pas quelque chose d'analogue ?
=== Verbe ===
estanchier *\Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
Boucher, fermer, arrêter.
Por retenir le sanc qui raieQuant l’ot leié, la plaie estanche — (Le Roman de Thèbes, édition de Constans, p. 457, circa 1150)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Empêcher, prévenir.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Finir, faire cesser, terminer.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Épuiser, dessécher, sécher.
Estanchier une personne, sécher ses larmes.
Estanchié de la soif, dont la soif est étanchée.
S’arrêter de travailler, tomber de fatigue, être abattu.
Fatiguer.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Dérivés ====
estanc
estance
estanchat
estanche
estanchement
estançonner
estançot
==== Dérivés dans d’autres langues ====
Français : étancher
=== Références ===
Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage