esquila
التعريفات والمعاني
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
(Sonnaille) Du gotique skĭlla, apparenté à Schelle (« cloche ») en allemand.
(Tonte) Déverbal de esquilar.
=== Nom commun 1 ===
esquila \esˈki.la\ féminin
(Élevage) Sonnaille.
==== Synonymes ====
cencerro
==== Dérivés ====
esquilar
=== Nom commun 2 ===
esquila \esˈki.la\ féminin
Tonte.
=== Forme de verbe ===
esquila \esˈki.la\
Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de esquilar.
Deuxième personne du singulier (tú) de l’impératif de esquilar.
=== Voir aussi ===
esquila sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)
=== Références ===
Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Apparenté à esquila en espagnol.
=== Nom commun ===
esquila \esˈkilo̯\ (graphie normalisée) féminin
(Musique) Clochette.
==== Synonymes ====
cascavèl
cimbèl
==== Apparentés étymologiques ====
esquerla
esquilar
esquilon
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
esquila figure dans le recueil de vocabulaire en occitan ayant pour thème : maison.
=== Références ===
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
== Portugais ==
=== Forme de verbe ===
esquila \iʃ.kˈi.lɐ\ (Lisbonne) \is.kˈi.lə\ (São Paulo)
Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de esquilar.
Deuxième personne du singulier de l’impératif de esquilar.
=== Prononciation ===
Lisbonne : \iʃ.kˈi.lɐ\ (langue standard), \ʃkˈi.lɐ\ (langage familier)
São Paulo : \is.kˈi.lə\ (langue standard), \is.kˈi.lə\ (langage familier)
Rio de Janeiro : \iʃ.kˈi.lɐ\ (langue standard), \iʃ.kˈi.lɐ\ (langage familier)
Maputo : \eʃ.kˈi.lɐ\ (langue standard), \ɛʃ.kˈi.lɐ\ (langage familier)
Luanda : \ɨʃ.kˈi.lɐ\
Dili : \ʃkˈi.lə\
=== Références ===
« esquila », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage