espia

التعريفات والمعاني

== Ancien occitan == === Étymologie === Du vieux-francique. === Nom commun === espia féminin Espion. === Références === François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → Tome 1, Tome 2, Tome 3, Tome 4, Tome 5, Tome 6 == Catalan == === Étymologie === Du vieux-francique. === Nom commun === espia masculin et féminin identiques Espion. === Prononciation === Barcelone (Espagne) : écouter « espia [Prononciation ?] » == Occitan == === Étymologie === Du vieux-francique. === Nom commun === espia [esˈpio̞] (graphie normalisée) masculin ou féminin (l’usage hésite) Espion. ==== Apparentés étymologiques ==== espion === Prononciation === Christian Rapin, Diccionari francés / occitan segon lo lengadocian, 7 vol 1991-2013 Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2 === Références === (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) == Portugais == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === espia féminin Espion. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Synonymes ==== espião === Forme de verbe === espia \iʃ.pˈi.ɐ\ (Lisbonne) \is.pˈi.jə\ (São Paulo) Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de espiar. Deuxième personne du singulier de l’impératif de espiar. === Prononciation === Lisbonne: \iʃ.pˈi.ɐ\ (langue standard), \ʃpˈi.ɐ\ (langage familier) São Paulo: \is.pˈi.jə\ (langue standard), \is.pˈi.jə\ (langage familier) Rio de Janeiro: \iʃ.pˈi.ɐ\ (langue standard), \iʃ.pˈi.ɐ\ (langage familier) Maputo: \eʃ.pˈi.ɐ\ (langue standard), \ɛʃ.pˈi.ɐ\ (langage familier) Luanda: \ɨʃ.pˈi.ɐ\ Dili: \ʃpˈi.ə\ === Références === « espia », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage