escais
التعريفات والمعاني
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Escais est dérivé du verbe occitan escaissar "se moquer de quelqu'un, donner un surnom". Le verbe escaissar est dérivé de cais"joue, moue" le représentant occitan d'un latin capseum "cavité buccale", une forme secondaire de capus[1]"caisse, cage". L'abbé de Sauvages parle encore d'un escainoun composé de escais et noun.
=== Nom commun ===
escais \es.ˈkajs\, \es.ˈkajʃ\ (graphie normalisée) masculin
Sobriquet, surnom, nom propre autre que le vrai nom.
"Lo fabre", aquò's pas son nom, es son escais.
Le "fabre" ce n'est son nom, c'est un sobriquet.
L’escais de las filhas de Tolosa es "las Mondinas".
Le surnom des filles de Toulouse est "les Mondines".
Qualques escaisses del vilatge : "lo lop", "lo tais", "la correjona", "la longa".
Quelques surnoms du village : "le loup", "le blaireau", "la lacet", "la longue".
==== Synonymes ====
chafre
subrenom
==== Dérivés ====
escaissar
escaisnomenar
escais-nom
nom d’escais
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
nom
=== Prononciation ===
France (Béarn) : écouter « escais [Prononciation ?] »
=== Références ===
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2