entrada
التعريفات والمعاني
== Catalan ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
entrada \Prononciation ?\ féminin
Entrée (dans un dictionnaire, etc).
=== Prononciation ===
El Prat de Llobregat (Espagne) : écouter « entrada [Prononciation ?] »
== Espagnol ==
=== Forme de verbe ===
entrada \ɛ̃n̪ˈtɾa.ða\ féminin
Participe passé féminin singulier du verbe entrar.
=== Forme d’adjectif ===
entrada \ɛ̃n̪ˈtɾa.ða\
Féminin singulier de entrado.
=== Nom commun ===
entrada \ɛ̃n̪ˈtɾa.ða\ féminin
Entrée, orifice.
La entrada al mundo de Miguel Bruno costó trescientas sesenta pesetas de honorarios al médico rural, cincuenta más por gastos especiales, tres comidas extraordinarias y la vida de la madre. — (Ana María Matute, El tiempo, 1957)
La venue (L’entrée) au monde de Michel Bruno coûta trois cent soixante pesetas d’honoraires pour le médecin de campagne, cinquante de plus en dépenses spéciales, trois repas extraordinaires et la vie de la mère.
=== Prononciation ===
Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « entrada [Prononciation ?] »
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
entrada \ẽ.tɾˈa.dɐ\ (Lisbonne) \ĩ.tɾˈa.də\ (São Paulo) féminin
Entrée.
Arrivée.
Em nota, a distribuidora (de eletricidade) afirmou que a região “segue sendo afetada por fortes rajadas de vento desde a madrugada, com a entrada de um ciclone extratropical pelo Sul do País” e que, por conta da ventania, alguns pontos da rede elétrica têm sido atingidos por objetos e galhos e pela queda de árvores, o que afeta o fornecimento. — ((Estadão Conteúdo), « Ventos fortes deixam quase um milhão de imóveis sem energia em SP », dans IstoÉ, 10 décembre 2025 [texte intégral])
Dans un communiqué, le distributeur (d'électricité) a déclaré que la région « continue d'être touchée par de fortes rafales de vent depuis l’aube, avec l’arrivée d’un cyclone extratropical par le sud du pays » et qu’en raison des vents violents, certains points du réseau électrique ont été touchés par des objets, des branches et des arbres tombés, ce qui affecte l’approvisionnement.
=== Forme d’adjectif ===
entrada \ẽ.tɾˈa.dɐ\ (Lisbonne) \ĩ.tɾˈa.də\ (São Paulo)
Féminin singulier de entrado.
=== Forme de verbe ===
entrada \ẽ.tɾˈa.dɐ\ (Lisbonne) \ĩ.tɾˈa.də\ (São Paulo)
Participe passé féminin singulier de entrar.
=== Prononciation ===
Lisbonne : \ẽ.tɾˈa.dɐ\ (langue standard), \ẽ.tɾˈa.dɐ\ (langage familier)
São Paulo : \ĩ.tɾˈa.də\ (langue standard), \ĩ.tɽˈa.də\ (langage familier)
Rio de Janeiro : \ĩ.tɾˈa.dɐ\ (langue standard), \ĩ.tɾˈa.dɐ\ (langage familier)
Maputo : \ẽ.trˈa.dɐ\ (langue standard), \ẽn.θrˈa.dːɐ\ (langage familier)
Luanda : \ẽn.tɾˈa.dɐ\
Dili : \ẽn.tɾˈa.də\
États-Unis : écouter « entrada [ẽ.tɾˈa.dɐ] »
Porto (Portugal) : écouter « entrada [ẽ.tɾˈa.dɐ] »
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
=== Voir aussi ===
entrada sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)
=== Références ===
« entrada » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
« entrada », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
« entrada », dans le Dicionário Aulete Digital.
« entrada », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage