enferma

التعريفات والمعاني

== Français == === Forme de verbe === enferma \ɑ̃.fɛʁ.ma\ Troisième personne du singulier du passé simple de enfermer. === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes == Espagnol == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === enferma \ɛ̃ɱˈfɛɾ.ma\ féminin Malade, femme souffrant d’une maladie. === Forme d’adjectif === enferma \ɛ̃ɱˈfɛɾ.ma\ Féminin singulier de enfermo. === Forme de verbe === enferma \eɱˈfeɾ.ma\ Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de enfermar. Deuxième personne du singulier (tú) de l’impératif de de enfermar. === Prononciation === Madrid : \eɱˈfeɾ.ma\ Mexico, Bogota : \eɱˈfeɾ.ma\ Santiago du Chili, Caracas : \eŋˈfeɾ.ma\ Montevideo, Buenos Aires : \eɱˈfeɾ.ma\ == Portugais == === Étymologie === Féminin de enfermo (« malade, homme souffrant d’une maladie »). === Nom commun === enferma \ẽ.fˈeɾ.mɐ\ (Lisbonne) \ĩ.fˈeɾ.mə\ (São Paulo) féminin (Médecine) Malade, femme souffrant d'une maladie. É uma enferma, que, se não tivermos muito cuidado com ela, pode vir a dar sérios desgostos a ti e a tua família. — (Aluísio Azevedo, Casa de pensão, 1890) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) === Forme d’adjectif === enferma \ẽ.fˈeɾ.mɐ\ (Lisbonne) \ĩ.fˈeɾ.mə\ (São Paulo) Féminin singulier de enfermo. === Forme de verbe === enferma \ẽ.fˈeɾ.mɐ\ (Lisbonne) \ĩ.fˈeɾ.mə\ (São Paulo) Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de enfermar. Deuxième personne du singulier de l’impératif de enfermar. === Prononciation === Lisbonne : \ẽ.fˈeɾ.mɐ\ (langue standard), \ẽ.fˈeɾ.mɐ\ (langage familier) São Paulo : \ĩ.fˈeɾ.mə\ (langue standard), \ĩ.fˈeɽ.mə\ (langage familier) Rio de Janeiro : \ĩ.fˈeɦ.mɐ\ (langue standard), \ĩ.fˈeɦ.mɐ\ (langage familier) Maputo : \ẽ.fˈer.mɐ\ (langue standard), \ẽ.fˈer.mɐ\ (langage familier) Luanda : \ẽ.fˈeɾ.mɐ\ Dili : \ẽ.fˈeɾ.mə\ === Références === « enferma », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage