elevado

التعريفات والمعاني

== Espagnol == === Étymologie === Du latin elevatus. === Adjectif === elevado \e.leˈβa.ðo\ masculin Élevé, haut. === Nom commun === elevado \Prononciation ?\ masculin (Venezuela) Pont routier destiné à fluidifier la circulation à une intersection. A su izquierda estaba un elevado y el acceso a la autopista Intercomunal, al frente continuaba la carretera. — (E. S. Chirinos, Interfectos, autoédition, 2011.) traduction : À sa gauche se trouvait un viaduc et l'accès à l’autoroute intercommunale ; en face la route continuait. === Forme de verbe === elevado \e.leˈβa.ðo\ Participe passé masculin singulier de elevar. === Prononciation === Madrid : \e.leˈβa.ðo\ Séville : \e.leˈβa.(ð)o\ Mexico, Bogota : \e.leˈba.do\ Santiago du Chili, Caracas : \e.leˈβa.ðo\ === Références === Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage Asociación de las Academias de la Lengua Española, Diccionario de americanismos, © 2010 → consulter cet ouvrage == Portugais == === Étymologie === Du latin elevatus. === Adjectif === elevado \i.lɨ.vˈa.du\ (Lisbonne) \e.le.vˈa.dʊ\ (São Paulo) masculin Élevé, haut. um posto elevado. un poste élevé. niveis elevados. niveaux élevés. pressão arterial elevada. pression artérielle élevée. temperaturas elevadas. températures élevées. se liberado em corpos d´água, (o ácido sulfúrico) pode acidificar rios, lagos e fontes subterrâneas, prejudicando a vida aquática. A acidez elevada pode causar a morte de peixes e outros organismos, além de comprometer a qualidade da água para consumo humano e animal. — (Jhonilson Pereira Gonçalves, « Ácido sulfúrico », dans Mundo Educação, 5 novembre 2025 [texte intégral]) Si rejeté dans les cours d'eau, l’acide sulfurique peut acidifier les rivières, les lacs et les sources souterraines, nuisant ainsi à la vie aquatique. L'acidité élevée peut entraîner la mort des poissons et d'autres organismes, en plus de compromettre la qualité de l’eau destinée à la consommation humaine et animale. Brincava-se o carnaval, no século XIX, também como zé-pereira, o nome adotado para os foliões que percorriam as ruas da cidade dando pancadas em enormes tambores e produzindo decibéis em níveis extremamente elevados para os padrões da época. — (Sérgio Cabral, As escolas de samba do Rio de Janeiro, Lazuli Editora, São Paulo, 2011) Au XIXe siècle, on fêtait également le carnaval sous le nom de « zé-pereira », nom donné aux fêtards qui parcouraient les rues de la ville en frappant sur d'énormes tambours et en produisant des décibels à des niveaux extrêmement élevés pour l’époque. ==== Synonymes ==== alto eminente === Nom commun === elevado \i.lɨ.vˈa.du\ (Lisbonne) \e.le.vˈa.dʊ\ (São Paulo) masculin (Brésil) Voie urbaine surélevée par rapport au sol, consacrée au trafic automobile ou ferroviaire. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) === Forme de verbe === elevado \i.lɨ.vˈa.du\ (Lisbonne) \e.le.vˈa.dʊ\ (São Paulo) Participe passé masculin singulier de elevar. === Prononciation === Lisbonne : \i.lɨ.vˈa.du\ (langue standard), \i.lɨ.vˈa.du\ (langage familier) São Paulo : \e.le.vˈa.dʊ\ (langue standard), \e.le.vˈa.dʊ\ (langage familier) Rio de Janeiro : \e.le.vˈa.dʊ\ (langue standard), \e.le.vˈa.dʊ\ (langage familier) Maputo : \e.le.vˈa.du\ (langue standard), \ɛ.le.vˈa.dːʊ\ (langage familier) Luanda : \e.le.vˈa.dʊ\ Dili : \lɨ.vˈa.dʊ\ === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Voir aussi === elevado sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais) === Références === « elevado » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa. « elevado », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa. « elevado », dans le Dicionário Aulete Digital. « elevado », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage