effero

التعريفات والمعاني

== Latin == === Étymologie === (Verbe 1) Dérivé de fero (« porter »), avec le préfixe ex-. (Verbe 2) Dérivé de ferus (« bête sauvage, sauvage »), avec le préfixe ex-. === Verbe 1 === efferō, infinitif : efferre, parfait : extulī, supin : ēlātum (irrégulier) \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison) Emporter (porter hors de), piller, enlever. efferre vexilla e castris. enlever les étendards du camp. S'emporter, laisser apparaitre ses émotions. efferri laetitia; odio. être transporté de joie; se laisser emporter par la haine. Tirer, sortir. pedem porta efferre. sortir de chez soi. Enterrer (emporter un mort hors de sa demeure). (Agriculture) Rapporter, produire, donner (récolte et fruits). Porter aux nues, louer, exalter, célébrer. efferre aliquem ad caelum. porter aux nues. Manifester, divulguer, publier, proclamer, exprimer, exposer, énoncer, dire. efferre aliquid in vulgus. étaler au grand jour, divulguer. Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif. ==== Dérivés ==== === Verbe 2 === efferō, infinitif : efferāre, parfait : efferāvī, supin : efferātum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison) Ensauvager, rendre sauvage. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif. ==== Dérivés ==== efferatē (« d'une manière sauvage, sauvagement ») efferatio (« action de rendre sauvage, farouche ») efferatus (« rendu sauvage, farouche ; qui rappelle les bêtes sauvages ») === Références === « effero », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage