durchkommen

التعريفات والمعاني

== Allemand == === Étymologie === Composé de kommen (« venir ») avec la particule séparable durch- (« au travers ») === Verbe === durchkommen \ˈdʊʁçˌkɔmən\ intransitif (verbe fort, classe 4) (voir la conjugaison) Passer (par un endroit). der D-Zug nach München muß gleich durchkommen : le train-express pour Munich va passer tout à l’heure. er ist hier soeben durchgekommen : il est passé ici il y a peu. die Straße war voll (abgesperrt), so daß ich nicht durchkam : la rue était pleine (barrée) et, du coup, je n’ai pas pu passer. es war einfach nicht durchzukommen : on ne passait absolument pas. bei dem Schneetreiben war mit dem Wagen einfach nicht durchzukommen (= kein Durchkommen) : pendant la tempête de neige, aucune voiture ne pouvait passer. Être guéri. der Kranke, Verwundete wird schon durchkommen : le malade, le blessé sera bientôt guéri. sie hatte eine schwere Lungenentzündung, ist aber durchgekommen : elle avait une pneumonie grave, mais elle est guérie. Réussir. sie ist (bei der Prüfung) glücklich durchgekommen : elle a réussi (son examen) avec succès. bist du durchgekommen ? : est-ce que tu as réussi ? Tournures idiomatiques diverses. er hat den ganzen Krieg mitgemacht, ist aber heil, glücklich durchgekommen : il a fait toute la guerre, mais il en est heureusement revenu indemne. mit seinen Lügen, Betrügereien, mit seiner Faulheit wird er auf die Dauer nicht durchkommen : il ne pourra pas durer longtemps avec ses mensonges, ses filouteries, sa paresse. bei mir kommst du damit nicht durch ! : avec moi, ça ne passe pas ! glaubst du, daß du damit durchkommst ? : tu crois que tu vas réussir avec ça ? (Familier) mit dem Geld gut durchkommen : avoir un bon rapport avec l’argent. (Familier) die Nachrichten sind durchgekommen : les infos [télévisées] sont finies. Note : La particule durch de ce verbe est séparable. Comme telle, elle est déplacée à la fin de la phrase dans la plupart des cas. Dans le participe passé, le préfixe ge- s’intercale entre la particule durch et le radical du verbe. === Prononciation === Berlin : écouter « durchkommen [ˈdʊʁçˌkɔmən] » === Références === DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, Le vocabulaire allemand de 1600 à nos jours. → consulter cet ouvrage