durchkommen
التعريفات والمعاني
== Allemand ==
=== Étymologie ===
Composé de kommen (« venir ») avec la particule séparable durch- (« au travers »)
=== Verbe ===
durchkommen \ˈdʊʁçˌkɔmən\ intransitif (verbe fort, classe 4) (voir la conjugaison)
Passer (par un endroit).
der D-Zug nach München muß gleich durchkommen : le train-express pour Munich va passer tout à l’heure.
er ist hier soeben durchgekommen : il est passé ici il y a peu.
die Straße war voll (abgesperrt), so daß ich nicht durchkam : la rue était pleine (barrée) et, du coup, je n’ai pas pu passer.
es war einfach nicht durchzukommen : on ne passait absolument pas.
bei dem Schneetreiben war mit dem Wagen einfach nicht durchzukommen (= kein Durchkommen) : pendant la tempête de neige, aucune voiture ne pouvait passer.
Être guéri.
der Kranke, Verwundete wird schon durchkommen : le malade, le blessé sera bientôt guéri.
sie hatte eine schwere Lungenentzündung, ist aber durchgekommen : elle avait une pneumonie grave, mais elle est guérie.
Réussir.
sie ist (bei der Prüfung) glücklich durchgekommen : elle a réussi (son examen) avec succès.
bist du durchgekommen ? : est-ce que tu as réussi ?
Tournures idiomatiques diverses.
er hat den ganzen Krieg mitgemacht, ist aber heil, glücklich durchgekommen : il a fait toute la guerre, mais il en est heureusement revenu indemne.
mit seinen Lügen, Betrügereien, mit seiner Faulheit wird er auf die Dauer nicht durchkommen : il ne pourra pas durer longtemps avec ses mensonges, ses filouteries, sa paresse.
bei mir kommst du damit nicht durch ! : avec moi, ça ne passe pas !
glaubst du, daß du damit durchkommst ? : tu crois que tu vas réussir avec ça ?
(Familier) mit dem Geld gut durchkommen : avoir un bon rapport avec l’argent.
(Familier) die Nachrichten sind durchgekommen : les infos [télévisées] sont finies.
Note : La particule durch de ce verbe est séparable. Comme telle, elle est déplacée à la fin de la phrase dans la plupart des cas. Dans le participe passé, le préfixe ge- s’intercale entre la particule durch et le radical du verbe.
=== Prononciation ===
Berlin : écouter « durchkommen [ˈdʊʁçˌkɔmən] »
=== Références ===
DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, Le vocabulaire allemand de 1600 à nos jours. → consulter cet ouvrage