dour

التعريفات والمعاني

== Anglais == === Étymologie === Du latin durus (« dur, rude »), ou possiblement du moyen irlandais dúr. === Adjectif === dour \ˈdʊə(ɹ)\ ou \ˈdaʊ.ə(ɹ)\ Austère, dur, inhospitalier. The Palace was larger than he’d expected, but it seemed a dour building, three hundred yards away, hidden behind a marble monument of some sort. Traffic was a little thicker here, but moved briskly. — (Tom Clancy, Patriot games, 1987.) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) Inflexible et obstiné. Qui exprime la tristesse ou la mélancolie, maussade. ==== Notes ==== Il est également possible de trouver les formes more dour et most dour en tant que comparatif et superlatif. ==== Synonymes ==== ==== Dérivés ==== dourly dourness === Prononciation === (Royaume-Uni) : \ˈdʊə\ ou \ˈdaʊ.ə\ (États-Unis) : \ˈdʊɹ\ ou \ˈdaʊ.ɚ\ Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « dour [Prononciation ?] » === Références === Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC BY-SA 4.0 : dour (liste des auteurs et autrices). == Breton == === Étymologie === Du moyen breton dour, du vieux breton duur. À comparer avec les mots dŵr, dwfr en gallois, dowr en cornique, dobhar en gaélique, dubro- en gaulois (sens identique). → voir Douvres et Dover. === Nom commun === dour \ˈduːr\ masculin Eau. N’ho-pije ket eur bannah dour da rei din, mar plij ganeoh ? — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1re édition, 1970, page 140) N’auriez-vous pas un peu (une goutte) d’eau à me donner, s’il vous plaît ? (Par extension) Pluie, larmes, sueur, salive. Deut a oa an dour war ma daoulagad pa ’m-oa gwelet petra a oa erruet. — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, page 140) Les larmes (l’eau) me vinrent aux yeux quand je vis ce qui était arrivé. ==== Dérivés ==== === Forme de nom commun === dour \ˈduːr\ masculin Forme mutée de tour par adoucissement (t → d). — Ne vern ! Mar touit ne reot droug ebet din a-hed an hent, ez in ganeocʼh ez-laouen betek lez ar roue, da zisplegañ dezhañ perak ne zalcʼh ket diazezoù e dour. » — (Langleiz, Romant ar Roue Arzhur, Éditions Al Liamm, 1975, page 29) — Peu importe ! Si vous jurez que vous ne me ferez aucun mal en route, j’irai volontiers avec vous jusqu’à la cour du roi, pour lui expliquer pourquoi les fondations de sa tour ne tiennent pas. === Forme de verbe === dour \ˈduːr\ Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe dourañ. Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe dourañ. === Prononciation === France (Bretagne) : écouter « dour [Prononciation ?] » Ploudiry (France) : écouter « dour [Prononciation ?] » Bretagne (France) : écouter « dour [Prononciation ?] » (bon niveau) === Anagrammes === duor roud === Références ===