domo
التعريفات والمعاني
== Espagnol ==
=== Forme de verbe ===
domo \ˈdo.mo\
Première personne du singulier du présent de l’indicatif de domar.
== Espéranto ==
=== Étymologie ===
Du polonais dom, du russe дом, dom, du latin domus, du grec ancien δόμος, dómos qui dérivent de l’indo-européen commun.
=== Nom commun ===
domo \ˈdo.mo\ mot-racine UV
Maison, demeure.
Kiam mia edzino mortis, nia hejmo fariĝis simple domon.
Lorsque ma femme est morte, notre foyer est devenu une simple maison.
(Ekzercaro §38) Mallarĝa vojeto kondukas tra tiu ĉi kampo al nia domo.
Un petit chemin étroit conduit à travers ce champ à notre maison.
==== Dérivés ====
Académique:
dome ( composition de racines de l’ekzercaro §28) : à la maison.
domen ( composition de racines de l’ekzercaro §13-17-28) : à la maison (en direction de la maison).
Autres:
domaro
domestro
=== Anagrammes ===
modo
=== Prononciation ===
(Région à préciser) : écouter « domo [ˈdo.mo] »
Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « domo [Prononciation ?] »
France (Toulouse) : écouter « domo [Prononciation ?] »
Strasbourg (France) : écouter « domo [Prononciation ?] » (bon niveau)
=== Voir aussi ===
domo sur l’encyclopédie Wikipédia (en espéranto)
=== Références ===
==== Bibliographie ====
E. Grosjean-Maupin, Plena Vortaro de Esperanto, SAT, Parizo, 1934 (racine U.V-4OA)
domo sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
domo sur le site Reta-vortaro.de (RV)
Racine(s) ou affixe(s) "dom-", "-o" présents dans le dictionnaire des racines « Universala Vortaro » (R1 de l’Akademio de Esperanto).
== Ido ==
=== Étymologie ===
De l’espéranto domo.
=== Nom commun ===
domo \ˈdɔ.mɔ\
Maison.
Demeure.
=== Anagrammes ===
modo
== Latin ==
=== Étymologie ===
De l'indo-européen commun *dem (« dompter, domestiquer ») [1] qui a donné to tame en anglais. Possibilité de rapprocher aussi avec un dénominal de domus (« maison »).
=== Verbe ===
dŏmo, infinitif : dŏmāre, parfait : dŏmŭi, supin : dŏmĭtum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
Dompter, domestiquer.
(Sens figuré) soumettre, subjuguer.
impetus fluminum domare — (Pline)
contenir l'impétuosité des fleuves.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
==== Dérivés ====
==== Apparentés étymologiques ====
domus
==== Dérivés dans d’autres langues ====
Catalan : domar
Espagnol : domar
Français : damer (terme de jeu : vaincre l’adversaire)
Portugais : domar
=== Forme de nom commun ===
domo
Ablatif singulier de domus.
=== Anagrammes ===
modo
=== Références ===
« domo », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
[1] Pokorny *dem
== Mapuche ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
domo \θömö\
Femme.
===== Notes =====
Terme dans l’orthographe dite unifiée.
==== Variantes orthographiques ====
zomo
=== Références ===
Arturo Hernández Sallés,Nelly Ramos Pizarro, 1997, Mapuche lengua y cultura. Diccionario mapudungun, español, inglés, Providencia, Pehuén Editores.
== Portugais ==
=== Forme de verbe ===
domo \dˈo.mu\ (Lisbonne) \dˈo.mʊ\ (São Paulo)
Première personne du singulier du présent de l’indicatif de domar.
=== Prononciation ===
Lisbonne : \dˈo.mu\ (langue standard), \dˈo.mu\ (langage familier)
São Paulo : \dˈo.mʊ\ (langue standard), \dˈo.mʊ\ (langage familier)
Rio de Janeiro : \dˈõ.mʊ\ (langue standard), \dˈõ.mʊ\ (langage familier)
Maputo : \dˈo.mu\ (langue standard), \dˈɔ̃.mʊ\ (langage familier)
Luanda : \dˈo.mʊ\
Dili : \dˈo.mʊ\
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
=== Références ===
« domo », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage