domo

التعريفات والمعاني

== Espagnol == === Forme de verbe === domo \ˈdo.mo\ Première personne du singulier du présent de l’indicatif de domar. == Espéranto == === Étymologie === Du polonais dom, du russe дом, dom, du latin domus, du grec ancien δόμος, dómos qui dérivent de l’indo-européen commun. === Nom commun === domo \ˈdo.mo\ mot-racine UV Maison, demeure. Kiam mia edzino mortis, nia hejmo fariĝis simple domon. Lorsque ma femme est morte, notre foyer est devenu une simple maison. (Ekzercaro §38) Mallarĝa vojeto kondukas tra tiu ĉi kampo al nia domo. Un petit chemin étroit conduit à travers ce champ à notre maison. ==== Dérivés ==== Académique: dome ( composition de racines de l’ekzercaro §28) : à la maison. domen ( composition de racines de l’ekzercaro §13-17-28) : à la maison (en direction de la maison). Autres: domaro domestro === Anagrammes === modo === Prononciation === (Région à préciser) : écouter « domo [ˈdo.mo] » Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « domo [Prononciation ?] » France (Toulouse) : écouter « domo [Prononciation ?] » Strasbourg (France) : écouter « domo [Prononciation ?] » (bon niveau) === Voir aussi === domo sur l’encyclopédie Wikipédia (en espéranto) === Références === ==== Bibliographie ==== E. Grosjean-Maupin, Plena Vortaro de Esperanto, SAT, Parizo, 1934 (racine U.V-4OA) domo sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV) domo sur le site Reta-vortaro.de (RV) Racine(s) ou affixe(s) "dom-", "-o" présents dans le dictionnaire des racines « Universala Vortaro » (R1 de l’Akademio de Esperanto). == Ido == === Étymologie === De l’espéranto domo. === Nom commun === domo \ˈdɔ.mɔ\ Maison. Demeure. === Anagrammes === modo == Latin == === Étymologie === De l'indo-européen commun *dem (« dompter, domestiquer ») [1] qui a donné to tame en anglais. Possibilité de rapprocher aussi avec un dénominal de domus (« maison »). === Verbe === dŏmo, infinitif : dŏmāre, parfait : dŏmŭi, supin : dŏmĭtum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison) Dompter, domestiquer. (Sens figuré) soumettre, subjuguer. impetus fluminum domare — (Pline) contenir l'impétuosité des fleuves. Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif. ==== Dérivés ==== ==== Apparentés étymologiques ==== domus ==== Dérivés dans d’autres langues ==== Catalan : domar Espagnol : domar Français : damer (terme de jeu : vaincre l’adversaire) Portugais : domar === Forme de nom commun === domo Ablatif singulier de domus. === Anagrammes === modo === Références === « domo », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage [1] Pokorny *dem == Mapuche == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === domo \θömö\ Femme. ===== Notes ===== Terme dans l’orthographe dite unifiée. ==== Variantes orthographiques ==== zomo === Références === Arturo Hernández Sallés,Nelly Ramos Pizarro, 1997, Mapuche lengua y cultura. Diccionario mapudungun, español, inglés, Providencia, Pehuén Editores. == Portugais == === Forme de verbe === domo \Prononciation ?\ Première personne du singulier du présent de l’indicatif de domar.