devoto

التعريفات والمعاني

== Espagnol == === Étymologie === Du latin devotus. === Adjectif === devoto \deˈβo.to\ masculin Dévot, pieux. ==== Synonymes ==== religioso pío === Prononciation === Madrid : \deˈβo.to\ Mexico, Bogota : \deˈbo.t(o)\ Santiago du Chili, Caracas : \deˈβo.to\ == Italien == === Étymologie === Du latin devotus. === Adjectif === devoto \de.ˈvɔ.to\ Dévot, pieux. ==== Synonymes ==== religioso == Latin == === Étymologie === Fréquentatif de dēvoveō (« vouer, dévouer ») fait sur le radical de son participe dēvōtus. === Verbe === dēvōtō, infinitif : dēvōtāre, parfait : dēvōtāvī, supin : dēvōtātum (Première conjugaison) \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison) Vouer, vouer aux dieux, invoquer une divinité. Invoquer des dieux maléfiques, soumettre à des enchantements, ensorceler. Maudire. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif. ==== Dérivés ==== devotatio (« anathème ») === Références === « devoto », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (page 516) == Portugais == === Étymologie === Du latin devotus. === Adjectif === devoto \dɨ.vˈɔ.tu\ (Lisbonne) \de.vˈɔ.tʊ\ (São Paulo) masculin Dévot, pieux. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) === Nom commun === devoto \dɨ.vˈɔ.tu\ (Lisbonne) \de.vˈɔ.tʊ\ (São Paulo) masculin Dévot. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) === Forme de verbe === devoto \dɨ.vˈɔ.tu\ (Lisbonne) \de.vˈɔ.tʊ\ (São Paulo) Première personne du singulier du présent de l’indicatif de devotar. === Prononciation === Lisbonne: \dɨ.vˈɔ.tu\ (langue standard), \dɨ.vˈɔ.tu\ (langage familier) São Paulo: \de.vˈɔ.tʊ\ (langue standard), \de.vˈɔ.tʊ\ (langage familier) Rio de Janeiro: \de.vˈɔ.tʊ\ (langue standard), \de.vˈɔ.tʊ\ (langage familier) Maputo: \de.vˈɔ.tu\ (langue standard), \de.vʷˈɔ.tʰʊ\ (langage familier) Luanda: \de.vˈɔ.tʊ\ Dili: \dɨ.vˈɔ.tʊ\ === Références === « devoto », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage === Voir aussi === devoto sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)