devota

التعريفات والمعاني

== Espagnol == === Forme d’adjectif === devota \deˈβo.ta\ Féminin singulier de devoto. === Prononciation === Madrid : \deˈβo.ta\ Mexico, Bogota : \deˈbo.t(a)\ Santiago du Chili, Caracas : \deˈβo.ta\ == Espéranto == === Forme de verbe === devota \de.ˈvo.ta\ Participe passif futur du verbe devi (transitif). === Prononciation === France (Île-de-France) : écouter « devota [Prononciation ?] » == Ido == === Étymologie === Du latin devotus. === Adjectif === devota \dɛ.ˈvɔ.ta\ Dévoué. == Italien == === Forme d’adjectif === devota \de.ˈvɔ.ta\ Féminin pluriel de devoto. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Dérivés ==== devotamente (« dévotement ») == Portugais == === Étymologie === Féminin de devoto (« dévot »). === Nom commun === devota \dɨ.vˈɔ.tɐ\ (Lisbonne) \de.vˈɔ.tə\ (São Paulo) féminin Dévote. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) === Forme d’adjectif === devota \dɨ.vˈɔ.tɐ\ (Lisbonne) \de.vˈɔ.tə\ (São Paulo) Féminin singulier de devoto. === Forme de verbe === devota \dɨ.vˈɔ.tɐ\ (Lisbonne) \de.vˈɔ.tə\ (São Paulo) Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de devotar. Deuxième personne du singulier de l’impératif de devotar. === Prononciation === Lisbonne: \dɨ.vˈɔ.tɐ\ (langue standard), \dɨ.vˈɔ.tɐ\ (langage familier) São Paulo: \de.vˈɔ.tə\ (langue standard), \de.vˈɔ.tə\ (langage familier) Rio de Janeiro: \de.vˈɔ.tɐ\ (langue standard), \de.vˈɔ.tɐ\ (langage familier) Maputo: \de.vˈɔ.tɐ\ (langue standard), \de.vʷˈɔ.tɐ\ (langage familier) Luanda: \de.vˈɔ.tɐ\ Dili: \dɨ.vˈɔ.tə\ === Références === « devota », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage