despedida
التعريفات والمعاني
== Basque ==
=== Étymologie ===
De l’espagnol despedida (« adieu »).
=== Nom commun ===
despedida \Prononciation ?\
Adieu.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Synonymes ====
agur
==== Apparentés étymologiques ====
despeditu (« congédier »)
==== Références ====
Elhuyar hiztegiak
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
Participe passé féminin substantivé de despedir (« renvoyer »).
=== Nom commun ===
despedida \des.peˈði.ða\ féminin
Adieu.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
(Musique) Couplet final.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Synonymes ====
adiós
=== Forme d’adjectif ===
despedida \des.peˈði.ða\
Féminin singulier de despedido.
=== Prononciation ===
Madrid : \des.peˈði.ða\
Séville : \deh.peˈði.ða\
Mexico, Bogota : \d(e)s.peˈdi.da\
Santiago du Chili, Caracas : \deh.peˈði.ða\
Venezuela : écouter « despedida [deh.peˈði.ða] »
=== Références ===
Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage
== Papiamento ==
=== Étymologie ===
De l’espagnol despedida (« adieu »).
=== Nom commun ===
despedida féminin
Adieu.
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Participe passé féminin substantivé de despedir (« renvoyer »).
=== Nom commun ===
despedida féminin
Adieu.
==== Synonymes ====
adeus
=== Forme d’adjectif ===
despedida \dɨʃ.pɨ.dˈi.dɐ\ (Lisbonne) \dʒis.pe.dʒˈi.də\ (São Paulo)
Féminin singulier de despedido.
=== Forme de verbe ===
despedida \dɨʃ.pɨ.dˈi.dɐ\ (Lisbonne) \dʒis.pe.dʒˈi.də\ (São Paulo)
Participe passé féminin singulier de despedir.