despedida

التعريفات والمعاني

== Basque == === Étymologie === De l’espagnol despedida (« adieu »). === Nom commun === despedida \Prononciation ?\ Adieu. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Synonymes ==== agur ==== Apparentés étymologiques ==== despeditu (« congédier ») ==== Références ==== Elhuyar hiztegiak == Espagnol == === Étymologie === Participe passé féminin substantivé de despedir (« renvoyer »). === Nom commun === despedida \des.peˈði.ða\ féminin Adieu. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) (Musique) Couplet final. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Synonymes ==== adiós === Forme d’adjectif === despedida \des.peˈði.ða\ Féminin singulier de despedido. === Prononciation === Madrid : \des.peˈði.ða\ Séville : \deh.peˈði.ða\ Mexico, Bogota : \d(e)s.peˈdi.da\ Santiago du Chili, Caracas : \deh.peˈði.ða\ Venezuela : écouter « despedida [deh.peˈði.ða] » === Références === Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage == Papiamento == === Étymologie === De l’espagnol despedida (« adieu »). === Nom commun === despedida féminin Adieu. == Portugais == === Étymologie === Participe passé féminin substantivé de despedir (« renvoyer »). === Nom commun === despedida féminin Adieu. ==== Synonymes ==== adeus === Forme d’adjectif === despedida \dɨʃ.pɨ.dˈi.dɐ\ (Lisbonne) \dʒis.pe.dʒˈi.də\ (São Paulo) Féminin singulier de despedido. === Forme de verbe === despedida \dɨʃ.pɨ.dˈi.dɐ\ (Lisbonne) \dʒis.pe.dʒˈi.də\ (São Paulo) Participe passé féminin singulier de despedir.