der
التعريفات والمعاني
== Conventions internationales ==
=== Symbole ===
der
(Linguistique) Code ISO 639-3 du deuri.
=== Références ===
Documentation for ISO 639 identifier: der, SIL International, 2026
== Français ==
=== Étymologie ===
Apocope de dernier.
=== Nom commun ===
der \dɛʁ\ masculin et féminin identiques
Dernier, dernière ou dernière fois.
La der des ders.
Il arrivera encore quelqu'un ? Non, c'était le der.
Alors ils consentirent à prendre le 'der' — (Curnonsky, « Propos gastronomiques » in Comoedia, 12 décembre 1925)
— Viens chez moi boire le der, proposa Henri. — (René Fallet, Paris au mois d’août, Denoël, 1964, Le Livre de Poche, page 38)
==== Dérivés ====
dix de der
Der des Ders
=== Prononciation ===
France (Nancy) : écouter « der [Prononciation ?] »
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
== Afar ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Adjectif ===
der
Long.
== Allemand ==
=== Étymologie ===
Du vieux haut allemand ther.
=== Article défini ===
der \deːɐ̯\
Article défini introduisant un nom masculin au nominatif singulier.
Der Zug kommt.
Le train arrive.
Das ist der Klaus.
C’est Klaus (en allemand, on met souvent un article devant les prénoms).
=== Forme d’article défini ===
der \deːɐ̯\
Génitif féminin singulier de der.
am Ende der Woche
à la fin de la semaine.
Datif féminin singulier de der.
Im Urlaub war ich an der See.
Pendant les vacances, j’étais à la mer.
Génitif pluriel de der.
Paß nicht auf, das ist das Haus der Kinder hier.
Ne fais pas attention, c’est la maison des enfants ici.
=== Pronom démonstratif ===
der \deːɐ\
Pronom démonstratif correspondant souvent en français à c’est lui qui.
Der hat’s getan.
C'est lui qui l'a fait.
Parfois, il se traduit aussi par celui-ci ou celui-là.
Ich suche Karlas Sohn. Bist du der ?
Je cherche le fils de Karla. C’est toi ? (litt. : tu es celui-là ?)
=== Forme de pronom démonstratif ===
der \deːɐ\
Datif féminin singulier de der.
=== Pronom relatif ===
der \deːɐ\
Pronom relatif masculin singulier sujet qui (doit obligatoirement être précédé d’une virgule).
Der Zug, der soeben abfährt, kam von München zurück.
Le train qui vient de partir revenait de Munich.
=== Forme de pronom relatif ===
der
Datif féminin singulier de der.
Das ist die Frau, der ich mein Auto verkaufen will.
C'est la femme à qui je veux vendre ma voiture.
=== Prononciation ===
Berlin : écouter « der [deːɐ̯] »
(Allemagne) : écouter « der [deːɐ̯] »
(Allemagne) : écouter « der [deːɐ̯] »
== Flamand occidental ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Adverbe ===
der
En.
Me weetn der gin dém van. — (Hergé, D'aveteurn van Kuiftsje, Et Doenker Ejland, Casterman, 2015, ISBN 9789030327479)
Nous n'en savons rien.
=== Références ===
Hergé, D'aveteurn van Kuiftsje, Et Doenker Ejland, Casterman, 2015, ISBN 9789030327479
Mathilde Jansen, Nicoline van der Sijs, Fieke van der Gucht, Johan De Caluwe, Atlas van de Nederlandse Taal, Lannoo, 2017, page 141
== Gallo-italique de Sicile ==
=== Forme de verbe ===
der [Prononciation ?] (Roccella)
Forme euphonique du verbe dè.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
== Italien ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Forme d’article défini ===
der \ˈder\ masculin contraction
(Rome) Du. Note d’usage : il s’utilise devant un mot commençant par une consonne, à l’exception des mots commençant par « s + consonne », par « gn », « pn », « ps », « x », « y ».
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
== Luxembourgeois ==
=== Article défini ===
der \dɐ\ datif, génitif
La, les.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
=== Pronom personnel ===
der \dɐ\ datif, nominatif
Vous.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Te, toi.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
=== Références ===
« der », dans Lëtzebuerger Online Dictionnaire (LOD), depuis 2018 → consulter cet ouvrage
== Norvégien ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Adverbe ===
der
Là, y.
=== Prononciation ===
Bærum (Norvège) : écouter « der [Prononciation ?] »
== Portugais ==
=== Forme de verbe ===
der \Prononciation ?\
Première personne du singulier du futur du subjonctif de dar.
Troisième personne du singulier du futur du subjonctif de dar.
== Romanche ==
=== Étymologie ===
Du latin.
=== Verbe ===
der \Prononciation ?\
Donner.
==== Notes ====
Forme et orthographe du dialecte puter.
== Somali ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
der (pluriel : derar)
La gazelle.
== Tchèque ==
=== Forme de verbe ===
der \dɛr\
Deuxième personne du singulier de l’impératif de dráti.
== Turkmène ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
der
(Anatomie) Sueur.
== Tussentaal ==
=== Étymologie ===
Du flamand occidental der.
=== Adverbe ===
der \Prononciation ?\
En.
=== Références ===
Elien Lefevere, Tussentaal in de Vlaamse media: Een onderzoek naar het taalgebruik van televisiepresentatoren, Université de Gand, 2011, page 61
== Wolof ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
der
La peau.
=== Prononciation ===
(Région à préciser) : écouter « der [Prononciation ?] »