dauern

التعريفات والمعاني

== Allemand == === Étymologie === (Verbe 1) (XIIe siècle). Du moyen haut-allemand dūren, tūren, du latin durare (« durcir ; durer »). (Verbe 2) : Du moyen haut-allemand tūren. === Verbe 1 === dauern \ˈdaʊ̯.ɐn\ (intransitif) Durer. Eine Massage dauert 45 Minuten. Un massage dure 45 minutes. Je länger der Ukraine-Krieg dauert, umso stärker gewinnt man den Eindruck, dass das Schlimmste noch bevorstehen könnte. — (Paul Lendvai, « Das Schlimmste könnte noch bevorstehen », dans Der Standard, 21 mars 2022 [texte intégral]) Plus la guerre d'Ukraine dure, plus on a l'impression que le pire est peut-être encore à venir. Aufgrund des extremen Personalmangels fallen Flüge aus, die Abfertigung an den Airports dauert mitunter so lange, dass Passagier:innen ihren Flug verpassen. — (Anja Krüger, « Flugbranche verfehlt Personalziel », dans taz, 3 août 2022 [texte intégral]) En raison du manque extrême de personnel, des vols sont annulés et le temps d’enregistrement dans les aéroports est parfois si long que les passagers ratent leur vol. In Kolumbien wird fast nur Arabica angebaut. Eine Besonderheit an kolumbianischem Kaffee ist, dass er zweimal jährlich geerntet wird. Die erste Ernteperiode dauert von März bis Juni, die zweite von September bis Dezember. — ((Redaktion), « Die Top 10 der Kaffee Anbauländer », dans Coffee Circle, 7 avril 2023 [texte intégral]) En Colombie, on ne cultive pratiquement que de l’arabica. L'une des particularités du café colombien est qu'il est récolté deux fois par an. La première période de récolte s’étend de mars à juin, la seconde de septembre à décembre. Persister. Unsere Liebe wird dauern. Notre amour va persister. ==== Synonymes ==== anhalten (« durer ») fortbestehen (« perdurer », « persister ») währen (« durer ») ==== Antonymes ==== enden (« se terminer ») ==== Hyponymes ==== ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== anhalten fortbestehen währen barmen erbarmen leidtun ==== Dérivés ==== === Verbe 2 === dauern \ˈdaʊ̯ɐn\ (voir la conjugaison) (Transitif) Attrister, peiner. Der Tod der alten Dame dauert ihn sehr. La mort de la vieille dame l'attriste beaucoup. ==== Synonymes ==== barmen (faire pitié) erbarmen (avoir pitié) leidtun (être désolé) ==== Dérivés ==== bedauern (regretter), (plaindre) === Prononciation === Berlin : écouter « dauern [ˈdaʊ̯ɐn] » (Allemagne) : écouter « dauern [ˈdaʊ̯ɐn] » === Références === ==== Sources ==== DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, Le vocabulaire allemand de 1600 à nos jours. → consulter cet ouvrage Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin dauern → consulter cet ouvrage Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : dauern (liste des auteurs et autrices). ==== Bibliographie ==== Larousse - Dictionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 432. Harrap’s de poche – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 71.