cupio

التعريفات والمعاني

== Latin == === Étymologie === De l’indo-européen commun *kuep (« bouillir, fumer ») [1] → voir kypět en tchèque ; le latin est passé du sens concret au sens abstrait avec la métaphore « bouillir d’envie de… ». Le radical indo-européen commun donne le sens concret de vapor (« fumée »). === Verbe === cupiō, infinitif : cupere, parfait : cupīvī, supin : cupītum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison) Désirer, avoir envie de, souhaiter, convoiter. Novas res cupere. — (Salluste. J. 70, 1) Aspirer à une révolution (désirer un changement politique). Tibi dixi illum cupere audiri. Je te dis qu’il voulait qu’on l’entendît. (Infinitif de narration) Domum alius, alius agros cupere. — (Salluste. C. 11. 4) L’un convoitait une maison, l’autre des terres. (Avec locatif) Quamquam domi cupio, opperiar. — (Plaute. Trin.) bien que j'aie envie de retourner chez moi, je vais attendre. (Avec génitif archaïque) cupere alicujus. — (Plaute) être amoureux de quelqu’un. Demander à (en parlant des choses). Asperiora vina rigari cupiunt. — (Pline, 17) les vins trop durs demandent à être coupés. S’intéresser à, être bien disposé pour, vouloir du bien à, être partial. Cupere Helvetiis. — (Jules César) Porter intérêts aux Helvètes. Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif. ==== Dérivés ==== ==== Apparentés étymologiques ==== cuppes (« gourmand ») === Références === « cupio », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage [1] Pokorny *kwep