cupio
التعريفات والمعاني
== Latin ==
=== Étymologie ===
De l’indo-européen commun *kuep (« bouillir, fumer ») [1] → voir kypět en tchèque ; le latin est passé du sens concret au sens abstrait avec la métaphore « bouillir d’envie de… ».
Le radical indo-européen commun donne le sens concret de vapor (« fumée »).
=== Verbe ===
cupiō, infinitif : cupere, parfait : cupīvī, supin : cupītum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
Désirer, avoir envie de, souhaiter, convoiter.
Novas res cupere. — (Salluste. J. 70, 1)
Aspirer à une révolution (désirer un changement politique).
Tibi dixi illum cupere audiri.
Je te dis qu’il voulait qu’on l’entendît.
(Infinitif de narration) Domum alius, alius agros cupere. — (Salluste. C. 11. 4)
L’un convoitait une maison, l’autre des terres.
(Avec locatif) Quamquam domi cupio, opperiar. — (Plaute. Trin.)
bien que j'aie envie de retourner chez moi, je vais attendre.
(Avec génitif archaïque) cupere alicujus. — (Plaute)
être amoureux de quelqu’un.
Demander à (en parlant des choses).
Asperiora vina rigari cupiunt. — (Pline, 17)
les vins trop durs demandent à être coupés.
S’intéresser à, être bien disposé pour, vouloir du bien à, être partial.
Cupere Helvetiis. — (Jules César)
Porter intérêts aux Helvètes.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
==== Dérivés ====
==== Apparentés étymologiques ====
cuppes (« gourmand »)
=== Références ===
« cupio », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
[1] Pokorny *kwep