coronar
التعريفات والمعاني
== Ancien occitan ==
=== Étymologie ===
Du latin coronare.
=== Verbe ===
coronar transitif
Couronner, tonsurer.
=== Références ===
François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → Tome 1, Tome 2, Tome 3, Tome 4, Tome 5, Tome 6
== Catalan ==
=== Étymologie ===
Du latin coronare.
=== Verbe ===
coronar transitif
Couronner.
=== Prononciation ===
catalan oriental (hors majorquin) : [kuɾuˈna]
catalan occidental, majorquin : [koɾoˈna]
valencien : [koɾoˈnaɾ]
Barcelone (Espagne) : écouter « coronar [Prononciation ?] »
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
Du latin coronare.
=== Verbe ===
coronar [koɾoˈnaɾ] transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
Couronner.
=== Prononciation ===
(Région à préciser) : écouter « coronar [Prononciation ?] »
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Du latin coronare.
=== Verbe ===
coronar \kuɾuˈna\ (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison)
Couronner.
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
coronadura
coronaire
coronament
=== Prononciation ===
France (Béarn) : écouter « coronar [kuɾuˈna] »
=== Références ===
Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2