coronar

التعريفات والمعاني

== Ancien occitan == === Étymologie === Du latin coronare. === Verbe === coronar transitif Couronner, tonsurer. === Références === François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → Tome 1, Tome 2, Tome 3, Tome 4, Tome 5, Tome 6 == Catalan == === Étymologie === Du latin coronare. === Verbe === coronar transitif Couronner. === Prononciation === catalan oriental (hors majorquin) : [kuɾuˈna] catalan occidental, majorquin : [koɾoˈna] valencien : [koɾoˈnaɾ] Barcelone (Espagne) : écouter « coronar [Prononciation ?] » == Espagnol == === Étymologie === Du latin coronare. === Verbe === coronar [koɾoˈnaɾ] transitif 1er groupe (voir la conjugaison) Couronner. === Prononciation === (Région à préciser) : écouter « coronar [Prononciation ?] » == Occitan == === Étymologie === Du latin coronare. === Verbe === coronar \kuɾuˈna\ (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison) Couronner. ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== coronadura coronaire coronament === Prononciation === France (Béarn) : écouter « coronar [kuɾuˈna] » === Références === Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2