copo
التعريفات والمعاني
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
(Nom 1) Forme collatérale de copa.
(Nom 2) Déverbal de copar.
=== Nom commun 1 ===
copo \Prononciation ?\ masculin
Flocon.
copo de nieve.
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
copos de avena, flocons d’avoine.
==== Dérivés ====
copito
copo de nieve
=== Nom commun 2 ===
copo \Prononciation ?\ masculin
(Jeux, Pêche) Prise.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
=== Anagrammes ===
poco
=== Forme de verbe ===
copo \ˈko.po\
Première personne du singulier du présent de l’indicatif de copar.
=== Prononciation ===
Madrid : \ˈko.po\
Mexico, Bogota : \ˈko.p(o)\
Santiago du Chili, Caracas : \ˈko.po\
=== Références ===
Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage
== Italien ==
=== Forme de verbe ===
copo \ˈkɔ.po\
Première personne du singulier de l’indicatif présent de copare.
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
== Latin ==
=== Étymologie ===
Variante de caupo.
=== Nom commun ===
copo \Prononciation ?\ masculin (pour une femme, on dit : copa)
Aubergiste.
copo de via Latina — (Cicéron)
aubergiste sur la route du Latium
=== Références ===
« copo », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (page 428)
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
copo \kˈɔ.pu\ (Lisbonne) \kˈɔ.pʊ\ (São Paulo) masculin
Coupe.
Verre.
Além disso, sabe beber. (...) Munido destes dons inatos e desta técnica, Eduard pode beber um litro de vodka por hora, à razão de um grande copo de 2,5 dl de quarto em quarto de hora. — (Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, Porto, 2012)
De plus, il sait boire. (...) Fort de ces dons innés et de cette technique, Édouard peut descendre un litre de vodka à l’heure, à raison d’un grand verre de 250 grammes tous les quarts d’heure.
==== Synonymes ====
taça
=== Forme de verbe ===
copo \kˈɔ.pu\ (Lisbonne) \kˈɔ.pʊ\ (São Paulo)
Première personne du singulier du présent de l’indicatif de copar.
=== Prononciation ===
Lisbonne : \kˈɔ.pu\ (langue standard), \kˈɔ.pu\ (langage familier)
São Paulo : \kˈɔ.pʊ\ (langue standard), \kˈɔ.pʊ\ (langage familier)
Rio de Janeiro : \kˈɔ.pʊ\ (langue standard), \kˈɔ.pʊ\ (langage familier)
Maputo : \kˈɔ.pu\ (langue standard), \kʷˈɔ.pʊ\ (langage familier)
Luanda : \kˈɔ.pʊ\
Dili : \kˈɔ.pʊ\
Porto (Portugal) : écouter « copo [kˈɔ.pu] »
États-Unis : écouter « copo [kˈɔ.pu] »
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
=== Références ===
« copo », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage