conficio

التعريفات والمعاني

== Latin == === Étymologie === Dérivé de facio, avec le préfixe con- → voir condo et condio de même formation con- et indo-européen *dhe-. === Verbe === cōnficiō, infinitif : cōnficere, parfait : cōnfēcī, supin : cōnfectum (Troisième conjugaison mixte) \kon.fi.kjo\ transitif (voir la conjugaison) Faire, parfaire, exécuter. anulum, pallium, soccos se sua manu confecisse. — (Cicéron. de Or. 3, 127) [il disait] qu’il avait fait de sa main l’anneau, le manteau, les chaussures qu’il portait. Achever. confecta frumentatione. — (César. G. 6, 39, 1) les approvisionnements de blé étant terminés. confecta Victoria. — (Cicéron. Phil. 14, 1) victoire consommée. En terminer avec quelqu’un ou quelque chose, venir à bout de, réaliser, constituer. poteslas innumerabilis pecuniae conficiendae. — (Cicéron. Agr. 2, 33) la faculté de réaliser des sommes immenses (faire de l’argent infiniment) illa tria justitia conficit et benevolentiam et fidem et admirationem. — (Cicéron. Off. 2, 38) ces trois conditions sont réalisées par la justice, à savoir la bienveillance, la confiance, l’admiration. Achever, accabler, épuiser. meus me maeror cotidianus lacerat et conficit. — (Cicéron. Att. 3, 8, 2) mon chagrin journellement me déchire et m’accable. confici angore et curis. être accablé par l’angoisse, par les soucis. cum corporis morbo, tum animi dolore confectus. — (Cicéron. Mur. 85) épuisé à la fois par la maladie et par la douleur. Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif. ==== Synonymes ==== (Forme passive) confio (« se produire ») ==== Dérivés ==== ==== Dérivés dans d’autres langues ==== Catalan : confir Français : confire, confectionner Occitan : confir === Références === « conficio », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (page 384) [1] « conficio », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage