conficio
التعريفات والمعاني
== Latin ==
=== Étymologie ===
Dérivé de facio, avec le préfixe con- → voir condo et condio de même formation con- et indo-européen *dhe-.
=== Verbe ===
cōnficiō, infinitif : cōnficere, parfait : cōnfēcī, supin : cōnfectum (Troisième conjugaison mixte) \kon.fi.kjo\ transitif (voir la conjugaison)
Faire, parfaire, exécuter.
anulum, pallium, soccos se sua manu confecisse. — (Cicéron. de Or. 3, 127)
[il disait] qu’il avait fait de sa main l’anneau, le manteau, les chaussures qu’il portait.
Achever.
confecta frumentatione. — (César. G. 6, 39, 1)
les approvisionnements de blé étant terminés.
confecta Victoria. — (Cicéron. Phil. 14, 1)
victoire consommée.
En terminer avec quelqu’un ou quelque chose, venir à bout de, réaliser, constituer.
poteslas innumerabilis pecuniae conficiendae. — (Cicéron. Agr. 2, 33)
la faculté de réaliser des sommes immenses (faire de l’argent infiniment)
illa tria justitia conficit et benevolentiam et fidem et admirationem. — (Cicéron. Off. 2, 38)
ces trois conditions sont réalisées par la justice, à savoir la bienveillance, la confiance, l’admiration.
Achever, accabler, épuiser.
meus me maeror cotidianus lacerat et conficit. — (Cicéron. Att. 3, 8, 2)
mon chagrin journellement me déchire et m’accable.
confici angore et curis.
être accablé par l’angoisse, par les soucis.
cum corporis morbo, tum animi dolore confectus. — (Cicéron. Mur. 85)
épuisé à la fois par la maladie et par la douleur.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
==== Synonymes ====
(Forme passive) confio (« se produire »)
==== Dérivés ====
==== Dérivés dans d’autres langues ====
Catalan : confir
Français : confire, confectionner
Occitan : confir
=== Références ===
« conficio », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (page 384)
[1] « conficio », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage