ceba

التعريفات والمعاني

== Ancien occitan == === Étymologie === Du latin caepa. === Nom commun === ceba féminin (Botanique) Oignon. ==== Dérivés ==== ceba marina === Références === François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → Tome 1, Tome 2, Tome 3, Tome 4, Tome 5, Tome 6 == Catalan == === Étymologie === Du latin caepa. === Nom commun === ceba \ˈseβə\ féminin (Botanique) Oignon. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) === Prononciation === catalan oriental : [ˈseβə] catalan occidental : [ˈseβa] Espagne (Villarreal) : écouter « ceba [Prononciation ?] » === Voir aussi === ceba sur l’encyclopédie Wikipédia (en catalan) == Espagnol == === Forme de verbe === ceba \ˈθe.βa\ Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de cebar. Deuxième personne du singulier (tú) de l’impératif de de cebar. === Prononciation === Madrid : \ˈθe.βa\ Mexico, Bogota : \ˈse.ba\ Santiago du Chili, Caracas : \ˈse.βa\ == Occitan == === Étymologie === Du latin caepa. === Nom commun === ceba [ˈseβo̞] (graphie normalisée) féminin (Botanique) Oignon (Allium cepa). trompa de ceba (hampe d’un oignon monté en graine) (Botanique) Bulbe. (Familier) Grosse montre. ==== Dérivés ==== ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== ceba figure dans le recueil de vocabulaire en occitan ayant pour thème : légume. anhon === Voir aussi === ceba figure dans le recueil de vocabulaire en occitan ayant pour thème : légume. === Prononciation === languedocien : [ˈseβo̞] niçois : [ˈseba] Bessan : [ˈseβə] France (Béarn) : écouter « ceba [Prononciation ?] » === Références === Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2 Christian Camps, Atlas linguistique du Biterrois, Institut d’études occitanes, Béziers, 1985, page 377 Georges Castellana, Dictionnaire niçois-français, Serre, Nice, 1952 Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879