ceba
التعريفات والمعاني
== Ancien occitan ==
=== Étymologie ===
Du latin caepa.
=== Nom commun ===
ceba féminin
(Botanique) Oignon.
==== Dérivés ====
ceba marina
=== Références ===
François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → Tome 1, Tome 2, Tome 3, Tome 4, Tome 5, Tome 6
== Catalan ==
=== Étymologie ===
Du latin caepa.
=== Nom commun ===
ceba \ˈseβə\ féminin
(Botanique) Oignon.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
=== Prononciation ===
catalan oriental : [ˈseβə]
catalan occidental : [ˈseβa]
Espagne (Villarreal) : écouter « ceba [Prononciation ?] »
=== Voir aussi ===
ceba sur l’encyclopédie Wikipédia (en catalan)
== Espagnol ==
=== Forme de verbe ===
ceba \ˈθe.βa\
Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de cebar.
Deuxième personne du singulier (tú) de l’impératif de de cebar.
=== Prononciation ===
Madrid : \ˈθe.βa\
Mexico, Bogota : \ˈse.ba\
Santiago du Chili, Caracas : \ˈse.βa\
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Du latin caepa.
=== Nom commun ===
ceba [ˈseβo̞] (graphie normalisée) féminin
(Botanique) Oignon (Allium cepa).
trompa de ceba (hampe d’un oignon monté en graine)
(Botanique) Bulbe.
(Familier) Grosse montre.
==== Dérivés ====
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
ceba figure dans le recueil de vocabulaire en occitan ayant pour thème : légume.
anhon
=== Voir aussi ===
ceba figure dans le recueil de vocabulaire en occitan ayant pour thème : légume.
=== Prononciation ===
languedocien : [ˈseβo̞]
niçois : [ˈseba]
Bessan : [ˈseβə]
France (Béarn) : écouter « ceba [Prononciation ?] »
=== Références ===
Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Christian Camps, Atlas linguistique du Biterrois, Institut d’études occitanes, Béziers, 1985, page 377
Georges Castellana, Dictionnaire niçois-français, Serre, Nice, 1952
Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879