cavar
التعريفات والمعاني
== Ancien occitan ==
=== Étymologie ===
Du latin cavare.
=== Verbe ===
cavar
Percer, tailler, creuser, fouiller.
=== Références ===
François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, chez Silvestre, Paris, 1836-1844 → Consulter en ligne : Tome 1 (Grammaire et textes) — Tome 2 (A-C) — Tome 3 (D-K) — Tome 4 (L-P) — Tome 5 (Q-Z) — Tome 6 (Appendice et vocabulaire)
== Catalan ==
=== Étymologie ===
Du latin cavare.
=== Verbe ===
cavar
Creuser.
==== Synonymes ====
atonyar
excavar
=== Prononciation ===
Barcelone (Espagne) : écouter « cavar [Prononciation ?] »
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
Du latin cavare.
=== Verbe ===
cavar \Prononciation ?\
Creuser.
=== Prononciation ===
France : écouter « cavar [Prononciation ?] »
(Région à préciser) : écouter « cavar [Prononciation ?] »
Allemagne (Berlin) : écouter « cavar [Prononciation ?] »
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Du latin cavare.
=== Verbe ===
cavar [kaˈβa] (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison) transitif et intransitif
Creuser, caver, fouiller, approfondir.
fau pas tant cavar fons
il ne faut pas creuser si avant, se dit au propre et au figuré
cavar d’aiga
creuser pour trouver de l’eau
cavar de trufas
déterrer des pommes de terre
cavar la garança
arracher la racine de la garance
cavar lo jaç
enlever le fumier des bestiaux
cavar una alausa
pêcher une alosa
cavar los uòlhs
crever les yeux
se cavar l’uèlh
se mettre le doigt dans l’œil, se tromper du tout au tout
Sonder quelqu’un.
Défricher.
==== Variantes dialectales ====
chavar (nord-occitan)
==== Dérivés ====
cavat
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
1
bornar
crosar
2
sondar
sondejar
3
rompre
=== Prononciation ===
languedocien : [kaˈβa]
provençal : [kaˈva]
France (Béarn) : écouter « cavar [Prononciation ?] »
=== Références ===
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Du latin cavare.
=== Verbe ===
cavar \kɐ.vˈaɾ\ (Lisbonne) \ka.vˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
Creuser.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Notes ====
Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
==== Synonymes ====
revolver
=== Prononciation ===
Lisbonne: \kɐ.vˈaɾ\ (langue standard), \kɐ.vˈaɾ\ (langage familier)
São Paulo: \ka.vˈa\ (langue standard), \ka.vˈa\ (langage familier)
Rio de Janeiro: \ka.vˈaɾ\ (langue standard), \ka.vˈa\ (langage familier)
Maputo: \kɐ.vˈaɾ\ (langue standard), \kɐ.vˈaɾ\ (langage familier)
Luanda: \kɐ.vˈaɾ\
Dili: \kə.vˈaɾ\
=== Références ===
« cavar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage